На набережных было почти пусто. Иногда кто-то звал меня: проститутки, нищие или воры. Я не обращал на них внимания и шел дальше, подволакивая ногу. До стен частного дока оставалось еще около полукилометра. Мне нужно было отдохнуть, и я уселся на пороге одной судоходной конторы, массируя ногу. Звуки вокруг стихали, очертания здания обретали мягкость, которая меня успокаивала. Даже кирпичи показались мне мягкими, когда я облокотился на них. Я закрыл глаза, у меня кружилась голова.
«Тэд, ты здесь?»
–
«Я не спал».
Улыбка.
–
Я открыл глаза и увидел, как сияет небо. Я никогда в жизни не видел ничего подобного. Ослепительный небосвод парил надо мной, на фоне лилового неба звезды играли серебристую музыку. Кто-то стоял надо мной, и я не мог понять, Тэд это или Господь Бог. Его ладони гладили меня, поднимали мои руки, расстегивали мундир. Я позволял ему делать это, пока не почувствовал, как его рука опустилась на мой кошель. Я вскрикнул и оттолкнул его, затем ударил мечом. Он упал на спину.
Это был оборванный мальчишка лет двенадцати, и я чуть не убил его. Увидев, что я в замешательстве, он вскочил на ноги и бросился наутек.
Я заставил себя встать и пошел дальше по набережной, держась рукой за стены, когда чувствовал, что вот-вот упаду. Казалось, что до частных доков все еще очень далеко. Один метр пройден. И еще один. Я повторял это, как молитву, пока внезапно мне не преградил дорогу крупный мужчина. Он что-то неразборчиво произнес, я схватился за меч и уже был готов ринуться на него.
– Капитан Коршэм! – закричал он. – Это я, Натаниель!
На него упал свет, и я увидел его улыбающееся лицо с ямочками. Моя здоровая нога подвернулась, и если бы Натаниель не подхватил меня, я бы упал.
– Обопритесь на меня. Вот так. Заходите внутрь.
Я понял, что мы находимся там же, где я видел его с незнакомцем из церковного двора. Натаниель завел меня на склад, подхватывая каждый раз, когда я спотыкался. Здание выглядело заброшенным, как те склады, на которых я недавно побывал. Свет падал из кабинета, расположенного наверху лестницы, такого же, как на складе Манди. Гнусный сладковатый запах, похожий на запах падали, заполнил все помещение. Это напомнило мне невольничий корабль.
– Это просто мертвый голубь, сэр, – пояснил Натаниель, заметив, что мне некомфортно.
Думать мне было трудно.
– Почему ты охраняешь это здание? Здесь же ничего нет.
– У владельца проблемы в бизнесе. Он платит мне, чтобы я присматривал за зданием и не давал цыганам и ирландцам жить здесь, пока он пытается его продать.
Натаниель помог мне подняться в кабинет. Внутри на столе я увидел лампу и открытую книгу. Я догадался, что здесь Натаниель проводит время между обходами. У стены стоял топчан с одеялами и подушками. Этот топчан поставил меня в тупик. Натаниель не казался мне парнем, который станет уклоняться от выполнения своих обязанностей.
– Мне нужно поговорить с тобой, – сказал я. – Ты встречался здесь с мистером Арчером? В ту ночь, когда его убили. Мне нужно знать, какие у вас с ним были дела. На этот раз правду.
– Тихо! Тихо! – Он разговаривал со мной как с ребенком, которого заставляют замолчать. – Поговорим об этом позднее, сэр. Вам плохо. Вам нужно отдохнуть.
От мягкости его тона я чуть не расплакался. Он подвел меня к топчану, и по его настоянию я лег, не в силах сопротивляться. Я попытался спросить его еще о чем-то, но вроде бы произнес слова в обратном порядке и задумался, не сплю ли я уже. Темные воды сомкнулись над моей головой, и я поплыл по течению.
Глава сорок восьмая
Что-то было не так. Для начала я был полностью обнажен. Рядом со мной в кровати лежала теплая обнаженная женщина. И это не Каро. Я был в Дептфорде. Какого дьявола?
Я смог сфокусировать взгляд. Было еще темно, но в окно падал мягкий лунный свет. Я лежал в кабинете на складе. Встревоженный, я повернулся к тому, кто лежал рядом со мной. Я разглядел мускулистые плечи, валявшийся на полу парик из конского волоса. Натаниель Гримшоу.
Я в ужасе отпрянул, и мое тело пронзила острая боль. К горлу подступила тошнота, все прежние страдания вернулись. Я вылез из кровати, стараясь сделать это как можно тише. Нашел свои бриджи на полу, надел их, продолжая в ужасе смотреть на обнаженного парня. Натаниель перекатился на бок и сонно улыбнулся мне:
– Капитан Коршэм, еще темно. Возвращайтесь в постель.
– Нет, – пробормотал я. – Мне нужно идти.
– До моего четырехчасового обхода еще целый час. Мы можем провести его с пользой. – Застенчивость, звучавшая в его голосе, заставила меня отпрянуть. – Арчер рассказывал мне о вас, сэр. Он говорил о вас так, что и Ганимед [57] покраснел бы. Я все понял, едва вас увидев. Я всегда понимаю.
– Нет, ты не прав. Я совсем не такой, как он.
– Мне кажется, сэр, – а после сегодняшней ночи я не могу этого не знать, – что вы такой же, как он.
– Не говори глупостей!
Он врал. Я знал, что он врет.
Натаниель встал с постели и подошел ко мне. Осознавая, что он полностью обнажен, я отвел глаза. Он протянул руку.
– Давайте вернемся в постель, сэр.