– Никто не предполагал, что Этан умрет. После смерти Маэль бог должен был освободиться и занять тело Этана, как и хотел Сигурд. И ты не хуже меня знаешь это, лорд Ланкайетт.

– Все пожертвовали Барди, а потом и твоим другом. Ради чего?

– Если бы наш план удался, то Этан бы выжил, потому что он истинный сосуд Нэима. Мы, как и Бардоулф, пошли на безрассудство ради спасения страны. Никто не мог предугадать, что твой король пострадает и все обратится в хаос. И я никогда не желал им смерти. – Вальтерсона не раздражали мои нападки, и он говорил спокойно.

Я громко придвинул стул и сел. Для меня его слова звучали здраво ровно до того момента, когда в этот план попал Эмилий. А теперь мы даже не знали, жив он или нет.

– Прошу прощения, лорд Вальтерсон, но раз прежде этими цепями удерживали схожего по силе богам, то почему вы сомневаетесь в их надежности? – послушник неуверенно вытянул шею.

– Сломаются не цепи, а тело короля.

Тяжелые тучи скрыли осенние лучи, и к повисшей в зале тишине добавился легкий сумрак. «Солнце Велероса зашло», – так говорили, когда умирал наш король. «Да здравствует новое светило!» – скандировал народ на коронации следующего правителя. Радость от этих фраз в прошлом сменилась ужасом в настоящем. У Велероса не будет другого короля.

– Две страны без правителей – это уже не смешно, господа. – Олдос откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. – А что с Танмором, лорд Вальтерсон? У вас с ними, как я погляжу, вполне неплохие отношения.

– Вы признали Танмор повинными в смерти короля. – Даже мне было понятно, что они не станут нам помогать.

– Не мы, а члены прошлого Совета, лорд Ланкайетт. Но все они мертвы.

Джеральд с шумом отодвинул стул и поднялся со своего места, привлекая общее внимание.

– Пока Сигурд в союзе со мной, а я помогаю вам, Танмор будет держать нейтралитет.

– А кто же сейчас управляет вашим родовым замком, лорд Вальтерсон? – старик, который до этого молчал, заговорил противным скрипучим голосом.

– Моя сестра Линнея.

– Женщина управляет замком? – от возмущения старик закашлялся.

Джеральд большими шагами обогнул стол и навис над ним, как огромная скала.

– Вами правила женщина. Или ваша память стала такой же дряхлой?

– И посмотрите, к чему это привело.

– Вы сами все разрушили. – Голос Джеральда приобрел угрожающие нотки, а на лбу вздулись вены.

Ничего хорошего их разговор не предвещал, но останавливать его я точно не собирался и приготовился к увлекательному зрелищу.

– Лорд Вальтерсон, вы хотели отправить письмо в родовой замок.

Черт, Алеистер возник в самый подходящий момент, лишив меня развлечения. Представление отменяется. Джеральд перевел тяжелый взгляд на советника и, коротко кивнув, покинул залу. В своем замке он был спокойнее. Может, не письмо стоило отправлять, а привезти сюда того блондинчика? При нем Вальтерсон вел себя намного сдержаннее. Надо сказать Вив, чтобы она приготовила самое действенное успокоительное, и лучше огромный чан. Оно нам всем пригодилось бы.

– Так что будем делать, советник Алеистер? – Олдос задумчиво рассматривал свитки на столе.

– Мы достали из архивов все записи, которые сохранились. Но… – советник перевел взгляд на Вив, и она беспомощно покачала головой. – Никто их не понимает.

– Нам нужно создать временное правительство. Мы не можем позволить бесконтрольно существовать стране. – Старик быстро отошел от общения с Вальтерсоном и опять стал возмущаться.

– Вы уже создали однажды Совет. – Я ухмыльнулся.

– И создадим еще один. Таков принцип власти, молодой лорд Ланкайетт. А вы лучше займитесь своим королем, и чем быстрее, тем лучше.

Ох, не следовало ему говорить со мной об Эмилие, да еще в приказном тоне.

– А вы не боитесь, что я могу расценить произошедшее как покушение на жизнь короля Велероса? Поверьте, уважаемый, у нас большая армия, которая с легкостью захватит Дартелию, а вы окажетесь в том самом подвале. Наверное, вам не терпится посмотреть на клетку, где держали меченных.

Старик сначала побледнел, но потом кровь быстро прилила к щекам, делая его пунцовым.

– Да как вы смеете?

– Прекратите, господа. Мы все сейчас не в лучшем расположении духа, – Олдос повысил голос. – Лорд Ланкайетт, ваш отец не одобрит войну, остыньте. Никто не хотел оскорблять Велерос и его короля. Мы все переживаем за него. Лорд Фритсвит, настаиваю на присутствии вашего старшего сына. Если не ошибаюсь, он наследник титула и земель. Пора ему перенять дела отца, а вам уже насладиться заслуженным отдыхом.

Старик хотел что-то возразить, но лорд Вейт его опередил.

– Повторюсь, я настаиваю на том, чтобы вас заменил старший сын, – с нажимом произнес он. – Не хотелось бы сейчас вспоминать про ваши сомнительные связи с Советом, лорд Фритствит.

Старик открывал и закрывал рот, не находя слов для возражений. Олдос мастерски умел давить на нужные точки, под стать советнику Алеистеру. Лорд посмотрел на меня, и я равнодушно пожал плечами, растеряв весь запал.

– Великолепно, господа. Идея с временным правительством звучит здраво. Думаю, что кандидатура уважаемого Алеистера принимается без возражений. Кто еще?

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний словотворец

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже