Просторная зала, обустроенная для принятия высокопоставленных гостей, больше напоминала пыточную комнату. Все присутствовавшие здесь не соблюдали и толики приличия, предписанного их статусам, кроме, конечно же, советника Алеистера. Собранный, с безупречной осанкой и хмурым сосредоточенным взглядом. Один он мог спокойно, небрежным жестом заставить замолчать собравшихся. Рядом с ним пробирал озноб. Не удивительно, что, по слухам, его называли королевской коброй, на которой держалась вся Дартелия.
Вивея услышала шум и оторвалась от кучи свитков на столе. Ее глаза покраснели, ярко выделяясь на истончившейся бледной коже. Вальтерсон, не обращая внимания на остальных, грузно опустился на ближайший свободный стул. Я сел напротив Вив и подавил в себе желание закинуть ноги на стол. Даже его украшали вычурная резьба и позолота.
Кресло во главе стола, предназначенное королю, пустовало.
Я обвел взглядом незнакомых людей – никто из них не внушал мне доверия. Они выглядели напуганными. О чем вообще можно разговаривать с кучкой трясущихся богатеев?
Советник потер переносицу и потом громко опустил ладонь на стол, привлекая внимание.
– Нужно понять, какими сведениями мы располагаем на данный момент.
– А может, вы скажете, господин Алеистер, кто все эти люди, и особенно вот он? – я бесцеремонно ткнул пальцем в парня, сидящего по другую сторону стола.
На вид ему было не больше двадцати лет. Худенький, с кудрявыми светлыми волосами и огромными бледно-голубыми глазами, он напоминал новорожденного птенца. Но вот одежда выдавала сан священника. Взгляд зацепился за тонкую цепочку с эмблемой волка, указывающую на более низкий статус. Значит, послушник, поправил я себя.
Советник недовольно поджал губы, но спорить не стал.
– Беннет был послушником первосвященника Авата.
– А, того пузатого дядьки, которого загрызли меченные?
– Кристиан, – Вивея привстала и уперла руки в стол, нависая надо мной, – мы не у себя дома, прояви уважение.
– Я и проявляю уважение. Видишь? – я указал пальцем вниз. – Мои ноги под столом, а не на нем. Этого уже достаточно, Вив. Мы остались без короля по вине этих пустоголовых.
Мой голос звенел от злобы. Больше всего я хотел бы повернуть время вспять и придушить Этана, как только он ступил на земли Велероса. Лучше терпеть ненависть живого Эмилия, чем такое…
– Лорд Ланкайетт. – Меня обдало ледяной волной, исходящей от Алеистера. – Если вам дороги ваши ноги, то держите их на полу. И пусть ваша неприязнь оправдана, вы должны признать, что никто не мог предвидеть такого исхода. Не только Велерос остался без короля, Дартелию тоже поглотил хаос.
Вот кобра королевская. Я знал, что он прав, но это ничего не меняло.
– У вас же есть мальчишка, которого Совет посадил на трон.
– Однако члены Совета и их семьи мертвы, а регентами выступали именно они. Мальчик не имеет права на власть, его происхождение не подтверждено, – сказал крупный мужчина в вычурной одежде.
Заметив мой интерес, он легко наклонил голову в знак приветствия и представился:
– Лорд Олдос Вейт к вашим услугам, молодой лорд Кристиан Ланкайетт.
При упоминании имени в голове вспыхнули отрывистые воспоминания. Я уже видел этого мужчину раньше. Давно, в детстве. Но кто же он? Лорд Олдос спрятал улыбку в усах и продолжил:
– Никто не будет служить мальчику. Дартелии нужен правитель, а не ребенок, которому необходимо подтирать сопли.
– Но теперь ритуал пройти невозможно, как и доказать наследство по крови. – Из-за волнения Беннет слегка заикался. – Место захоронения Первых разрушено.
Значит, та скала тоже не уцелела. Не удивительно. Если дерьмовый бог устроил такой хаос в Дартелии, то ему ничего не стоило снести и свое захоронение.
– Вернемся к тому, что мы имеем. – Алеистер обвел взглядом залу. – Лорду Ланкайетту уже отправили письмо в Велерос. Надеюсь, что он сможет временно справиться без Его Величества. Мальчика мы отвезли в поместье верного нам лорда. Благодаря армии Велероса нам удается гасить очаги волнений. Также посмертные костры поддерживаются днем и ночью. Хоть проклятые и рассыпались прахом, но опасность заражения от трупов никто не отменял. Гнилые земли продолжают разрастаться, и как их остановить, мы не знаем. Дже… лорд Вальтерсон, ваша очередь.
Джеральд положил ладони на стол. Из всех нас он больше всего походил на правителя из древних легенд. Щетина на его лице отросла, и Вальтерсон стал еще больше напоминать танморовца. Северную кровь так просто не разбавить.
– Цепи помогут сдержать бога на какое-то время. – Голос Джеральда напоминал снежную лавину в горах – также не оставлял надежды.
– Какое-то? – я не смог удержаться от колкости.
– Их доставили из Танмора, и с тех пор наш род их хранил. По преданиям, с помощью цепей возможно подчинить силу, равную богам. Но я не знаю, насколько они правдивы.
Внезапная мысль заставила меня вскочить со стула.
– Так ты знал? Знал, что этот дурень решит умереть, и поэтому отправился за нами с цепями?
Гнев застилал глаза, а рука потянулась к мечу. Но Джеральд хладнокровно наблюдал за моей истерикой.