— Отчаянная игра.

— Время покажет.

— Мы начнем прямо сейчас?

— Нет, сначала вернемся в твой офис.

— Зачем?

— Затем, что я не люблю атаковать противника в лоб. Предстоит схватка с настоящими профессионалами, и я не хочу, чтобы ребенок оказался на линии огня.

— И что же нам делать?

— Будем разделять и властвовать. Мы выманим двоих убийц. Может быть, сумеем взять языка.

— Взять языка? Что это значит?

— Захваченный в плен противник, который будет говорить.

— Но как мы это сделаем?

— Мы заманим их в ловушку. Им уже известно, что мы о них знаем. Поэтому они придут за нами, чтобы нанести упреждающий удар.

— Они знают, что мы знаем? Но откуда?

— Кое-кто им рассказал.

— Кто?

Ричер не ответил. Он продолжал смотреть на карту, на тонкие красные линии, изображающие дороги протяженностью в тысячи миль. Потом закрыл глаза и попытался представить, как они выглядят в действительности.

Элис припарковалась на стоянке за конторой. У нее имелся ключ от задней двери. Здесь было довольно темно, и Ричер очень внимательно смотрел по сторонам. Однако они сумели войти в здание, никого не встретив. Внутри было пусто, пыльно и жарко: в конце рабочего дня кондиционер выключили. Ричер застыл на месте, прислушиваясь, нет ли внутри людей, которые их ждут. Первобытное чувство опасности само включалось в его мозгу. Нет, никого.

— Позвони Уокеру и расскажи ему обо всем. И не забудь упомянуть, что мы здесь, — велел Ричер.

Он усадил Элис за чужой стол, стоявший в центре зала, чтобы они оказались спиной друг к другу. Теперь он мог наблюдать за главным входом, а она — за задней дверью. Ричер положил пистолет на колени и снял с предохранителя. Потом набрал номер сержанта Родригеса в Абилине. Родригес все еще оставался на службе, и его это не слишком радовало.

— Мы связались с ассоциацией адвокатов. Они сообщили нам, что в Техасе не выдавали лицензию Честеру А. Артуру, — сразу же заявил сержант.

— Я из Вермонта, — ответил Ричер. — Работаю здесь бесплатно.

— Проклятье, вы лжете, — прорычал Родригес.

— Я готов сообщить имена в обмен на разговор, — предложил Ричер.

— С кем?

— Может быть, с вами. Как долго вы служите в полиции?

— Семнадцать лет.

— Что вам известно о пограничном патруле?

— Думаю, достаточно.

— Вы готовы честно ответить на мой вопрос? Не станете ничего утаивать?

— Что вас интересует?

— Вы помните расследование деятельности пограничного патруля, которое проводили двенадцать лет назад?

— Может быть.

— Оно было честным?

Родригес долго молчал, а потом односложно ответил.

— Я вам перезвоню, — сказал Ричер и повесил трубку.

Он повернулся через плечо и спросил у Элис:

— Поговорила с Уокером?

— Он очень занят, — ответила Элис. — И хочет, чтобы мы подождали его здесь. Сейчас он разбирается с ФБР.

Ричер покачал головой:

— Мы не можем ждать здесь — слишком на виду. Нам необходимо перемещаться. Мы отправимся к нему, а потом уедем.

— Нам грозит серьезная опасность? — спросила Элис.

— Ничего такого, с чем бы мы не справились.

Она промолчала.

— Ты встревожена? — спросил Ричер.

— Немного, — ответила она. — А если честно, то очень.

— Так нельзя. Мне потребуется твоя помощь.

— Почему ложь о кольце выбивалась из общего ряда?

— Потому что все остальное было всего лишь словами. Однако я сам обнаружил, что кольцо не является подделкой. Реальный факт, а не слухи. Совсем другое дело.

— Я не понимаю, почему это так важно.

— Потому что я сумел построить свою версию происходящего, а кольцо не укладывается в схему.

— Почему ты так хочешь ей верить?

— Потому что у нее не было с собой денег.

— В чем состоит твоя версия?

— Помнишь цитату из Бальзака? И Маркузе?

Элис кивнула.

— У меня есть еще одна для тебя, — сказал Ричер. — Слова, которые однажды написал Бен Франклин.

— Ты что, ходячая энциклопедия?

— Просто я помню то, что читаю. И то, что сказал Бобби Грир о броненосцах.

Элис бросила на него пристальный взгляд и пробормотала:

— Ты сумасшедший.

— Это всего лишь версия, ее необходимо проверить. Но мы можем это сделать.

— Как?

— Нужно просто подождать и посмотреть, кто за нами придет.

Она ничего не ответила.

— Пойдем отметимся у Уокера, — сказал Ричер.

Они по жаре зашагали к зданию суда. Поднялся небольшой ветер с юга. Ветер нес влагу и тревогу. Уокер сидел один в своем кабинете и выглядел очень усталым. На столе валялись телефонные справочники и бумаги.

— Ну, все завертелось, — сказал он. — Самое крупное дело из всех, что нам доводилось видеть. ФБР и полиция штата, повсюду выставлены посты на дорогах, в воздух подняты вертолеты, мобилизовано более ста пятидесяти человек. Однако надвигается буря, которая может нам сильно помешать.

— Ричер думает, что они прячутся в мотеле, — сказала Элис.

Уокер мрачно кивнул:

— В таком случае мы их найдем. Когда начинается такая охота, им не ускользнуть.

— Мы вам нужны? — осведомился Ричер.

— Думаю, нет. Пусть работают профессионалы. Я отправляюсь домой, чтобы хоть несколько часов поспать.

Ричер оглядел кабинет. Дверь, пол, окна, письменный стол, шкафчики картотеки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги