Пришел лично нас вышвырнуть?

Я застыла, уставившись на него. Он заговорил первым, нервно прокашлявшись.

– Миз Блейк, я могу сказать вам пару слов?

Для человека, который пришел нас выставлять, он вел себя невероятно вежливо.

– Я вас слушаю, мистер Баярд.

– Мне кажется, что коридор – неподходящее место для нашего разговора.

Я отступила в сторону, пропуская его в комнату. Он шагнул внутрь, оправляя галстук. Скользнул взглядом по вставшему Жан-Клоду. Жан-Клод улыбнулся – приятно, чарующе.

– Я не знал, что вы не одна, миз Блейк. Я мог бы зайти потом.

Я закрыла дверь.

– Ничего, мистер Баярд, все в порядке. Я рассказала Жан-Клоду о сегодняшнем недоразумении.

– Гм, да, но... – Баярд смотрел то на меня, то на него, будто не зная, что сказать.

Жан-Клод даже не то чтобы сел в кресло, а влился в него кошачьим движением.

– У нас с Анитой нет секретов друг от друга, мистер?..

– Баярд, Лайонел Баярд. – Он подошел и протянул Жан-Клоду руку. Жан-Клод приподнял бровь, но руку принял.

После рукопожатия Баярд вроде бы почувствовал себя увереннее. Нормальная процедура. Он не знал. кто такой Жан-Клод. Как он мог принять Жан-Клода за человека, мне не понять. Я лишь однажды видела вампира, который – мог сойти за человека, и он-то нисколько человеком не был. Баярд повернулся ко мне, поправляя очки, которые в этом не нуждались. Снова нервничает. Что-то произошло.

– Что случилось, Баярд? – спросила я, закрыв дверь и прислонившись к косяку со скрещенными на груди руками.

– Я пришел принести вам наши самые искренние извинения за то, что произошло сегодня вечером.

Я только выкатила глаза.

. – Вы извиняетесь передо мной?

– Да. Мистер Стирлинг несколько вышел из себя. Не случись там вас, чтобы привести нас в чувство, могла случиться настоящая трагедия.

Я попыталась ничего не выразить на своем лице. Не знаю, насколько мне это удалось.

– Стирлинг на меня не злится?

– Напротив, миз Блейк, он вам благодарен.

Этому я не поверила.

– В самом деле?

– О да. На самом деле я уполномочен предложить вам премию.

– За что?

– За то, что удержали нас сегодня от непоправимых поступков.

– Вы лично никаких непоправимых поступков не собирались совершать.

Он скромно улыбнулся. Его поведение было фальшивым, как фальшивый жемчуг, но даже вполовину не настолько убедительным.

– И какова же премия?

– Двадцать тысяч, – сказал он.

– Нет.

– Простите? – мигнул он.

– Я не хочу получать эту премию.

– Я не уполномочен повышать сумму более двадцати тысяч, но могу переговорить с мистером Стирлингом. Наверное, он согласится повысить.

Я покачала головой и отступила от стены.

– Мне не нужны деньги. Я вообще не хочу получать эту премию.

– Но вы же не бросаете нас, миз Блейк? – Он так часто мигал, что я испугалась, как бы он не упал в обморок. Он боялся, что я их брошу. Очень боялся.

– Нет, я не бросаю эту работу. Но вы и без того платите огромный гонорар. Больше не требуется.

– Мистер Стирлинг очень беспокоится, не оскорбил ли он вас.

Я не стала его добивать – слишком легко.

– Передайте мистеру Стирлингу, что я намного выше оценила бы его извинения, если бы они были высказаны лично.

– Мистер Стирлинг – человек очень занятой. Он бы приехал сам, но у него масса срочных дел.

Мне стало интересно, насколько часто Баярду приходится извиняться за большого босса, и насколько часто эти извинения связаны с тем, что коллеге-шестерке были приказано кого-нибудь пристрелить.

– Хорошо, вы передали, что должны были. Передайте мистеру Стирлингу, что меня заставила отступить не возня с оружием. Я сегодня ночью прочла это кладбище. Там есть трупы, которым почти триста лет, а не двести. Триста лег, Лайонел, это очень старые зомби.

– Вы можете их поднять? – Он подступил ближе, теребя лацканы. Настолько близко, что почти вторгся в мое личное пространство. Нет, лучше уж Жан-Клод.

– Может быть. Вопрос не в том, могу ли я, а в том, стану ли, Лайонел.

– Что вы хотите этим сказать?

– Вы мне солгали, Лайонел. Вы снизили возраст мертвых почти на столетие.

– Ненамеренно, миз Блейк, заверяю вас. Я только повторил то, что мне сообщил наш исследовательский отдел. Я не вводил вас в заблуждение намеренно.

– Ну конечно!

Он протянул руку, будто хотел до меня дотронуться. Я чуть отступила – ровно настолько, насколько требовалось. Он был очень напряжен.

– Пожалуйста; поверьте мне, миз Блейк. – Он уронил руку. – Я не лгал вам намеренно.

– Проблема в том, Лайонел, что я не знаю, смогу ли я поднять столь древних зомби без человеческого жертвоприношения. Даже у моих способностей есть предел.

– Как приятно это слышать, – вкрадчиво заметил Жан-Клод.

Я бросила на него сердитый взгляд. Он улыбался.

– Но вы попытаетесь, миз Блейк?

– Может быть. Я еще не решила.

Он покачал головой:

– Миз Блейк, мы сделаем для вас все, чтобы загладить эту ошибку. Целиком моя вина, что я не перепроверил результаты нашего исследовательского отдела. Есть ли что-нибудь, что лично я могу сделать для вас?

– Сейчас – просто уйти. Я утром заеду в ваш офис обсудить детали. Для попытки подъема мне могут понадобиться дополнительные... параферналии.

– Все что скажете, миз Блейк, все что скажете.

– Отлично, я заеду.

Перейти на страницу:

Похожие книги