Жан-Клод вдруг оказался рядом со мной. Я не видела его движения, не слышала стука сапог по ковру. Магия. Сердце у меня заколотилось около горла.

– Топайте ногами, что ли, когда делаете такое!

– Такое – что, ma petite?

Я поглядела на него сердито.

– Это же не ментальный фокус?

– Нет, – ответил он, и это одно слово скользнуло по моей коже, как ползучее дуновение.

– Черт бы вас побрал, – сказала я тихо и с чувством.

Он улыбнулся:

– Мы это уже проходили, ma petite, не надо начинать снова.

Ларри уже закрыл дверь.

– Там в холле человек, который говорит, что он с Жан-Клодом.

– Человек или вампир? – спросила я.

Ларри наморщил лоб.

– Не вампир, но я бы не сказал, что в полном смысле слова человек.

– Вы ожидаете кого-нибудь? – спросила я.

– Да, ожидаю.

– Кого?

Он подошел к двери, крадучись, и взялся за ручку.

– Кое-кого, кого вы, кажется, знаете.

Он распахнул дверь и отступил в сторону, давая мне увидеть.

Джейсон стоял в дверях, улыбающийся и спокойный. Он был точно моего роста – у мужчин это бывает редко. Прямые светлые волосы едва касались ворота, глаза были невинно-голубые, как весеннее небо. В последний раз, когда мы виделись, он пытался меня съесть. С вервольфами это иногда бывает.

Одет он был в большой, не по размеру, свитер, доходящий до середины бедер, и рукава пришлось закатать. Штаны у него были кожаные, со шнуровкой от пояса до середины икр, где шнуровка уходила в сапоги. Она была достаточно свободной, чтобы кое-где просвечивало тело.

– Привет, Анита!

– Привет, Джейсон. Что ты тут делаешь?

Ему хватило такта смутиться.

– Я новая собачка Жан-Клода.

Это он произнес так, будто ничего особенного здесь не было. Ричард бы сказал это совсем по-другому.

– Вы мне не говорили, что у вас будут спутники, – сказала я.

– Мы собираемся навестить Мастера Города, – сказал он. – Мы должны произвести впечатление.

– И для того нужны вервольф и кто еще? Я?

Он вздохнул.

– Да, ma petite, есть на вас мои метки или нет, многие – считают вас моим слугой-человеком. – Он поднял руку. – Анита, прошу вас. Я знаю, что вы не мой слуга в техническом смысле слова. Но вы помогли мне отстоять мою территорию. Вы пошли на убийство, чтобы меня защитить. Это очень точное определение работы человека-слуги.

– Так что? Я буду во время этого визита изображать вашего слугу?

– Вроде того.

– И думать забудьте.

– Анита, я должен здесь устроить демонстрацию силы. Брэнсон – часть бывшей территории Николаос. Я ее оставил, поскольку здесь плотность населения не может поддерживать еще одну группу. Но все равно эта территория когда-то была моей, а потом перестала ею быть. Некоторые сочтут это не за практичность, а за слабость.

– И таким образом вы даже без всяких меток заставили меня все-таки изображать вашего слугу. Сукин вы сын и манипулятор.

– Вы меня сюда пригласили, ma petite. – В его голосе слышалась теплая нотка. Он пододвинулся ко мне. – Я оказываю вам услугу, не забывайте, пожалуйста.

– Вряд ли вы позволите мне забыть.

Он издал резкий звук, будто не находя слов, чтобы выразить свое раздражение.

– И чего я за вас держусь? Вы оскорбляете меня при всякой возможности. Есть многие, кто душу продаст за то, что я предлагаю вам.

Он стоял передо мной, глаза – как темные сапфиры, кожа белая, как мрамор. Она сияла, будто внутри горел свет. Жан-Клод был похож на живую статую, сделанную из света, драгоценностей и камня.

Это было впечатляющее и внушительное зрелище, но я его уже видала.

– Кончайте ваши вампирские фокусы, Жан-Клод. Уже почти рассвет. Разве вам не надо заползти куда-нибудь в гроб?

Он рассмеялся, но не приятным смехом, а резким, как стальное волокно. Такой смех не гладил, а раздражал.

– Наш багаж еще не прибыл, мой волк?

– Нет, Мастер, – ответил Джейсон.

– Ваш гроб еще не прибыл? – спросила я.

– Либо я выбрал очень неряшливую авиакомпанию, либо...

Он не договорил.

– Либо что? – спросил Ларри.

– Ma petite?

– Вы думаете, что ваш гроб похитил местный Мастер, – сказала я.

– В наказание за проникновение на ее территорию без соблюдения всех социальных условностей. – Он произнес это, глядя прямо мне в глаза.

– Полагаю, это не моя вина? – спросила я.

Он чуть пожал плечами – жест, который всегда меня выводил из себя.

– Я мог бы ответить “нет”, ma petite.

– Да идите вы к черту с вашей деликатностью!

– Вам бы больше понравилось, если бы я рвал и метал, ma petite?

Это было сказано очень ласковым голосом.

– Возможно, – ответила я.

Я бы тогда не чувствовала себя такой виноватой, но этого я не сказала.

– Джейсон, поезжай в аэропорт и разыщи наш багаж. Привези его сюда, в номер Аниты.

– Погодите! Жан-Клод, вы в моем номере жить не будете!

– Уже почти рассвет, ma petite. У меня нет выбора. Завтра мы найдем другое жилище.

– Вы это спланировали!

Он рассмеялся коротко и горько.

– Даже мое коварство имеет свои пределы, ma petite. Я бы никогда добровольно не оказался без гроба так близко к рассвету.

– И как же вы теперь будете без гроба? – спросил Ларри с озабоченным видом.

Жан-Клод улыбнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги