Эль-Лук Али Фартакс в сопровождении старших командиров вернулся довольно поздно. Корсары пребывали в прекрасном расположении духа, плотно поужинали, хорошо выпили и охотно выбирали пленников для своих утех. Любой мог стать жертвой их прихоти. Гарди сидел на прежнем месте, обнаженный и прикованный цепью к корме.

— Мой трофей и мое сокровище. — Эль-Лук присел подле, источая сильный запах гашиша; его глаза скрывались за веками. — Ты меня ждал?

— У меня нет выбора.

— Борьба за жизнь была бы тебе к лицу. Люблю ощущать запах пота и отчаяние пленников.

— Я не ищу надежды.

— Ты живешь в мире, где надежды нет. Ваш великий магистр выстрелил из пушки головами наших братьев. Послание не останется без ответа.

— Страх порождает страх. Такова природа войны.

— Я покажу тебе природу корсара. — Эль-Лук наклонился и нежно поцеловал Гарди в темя.

Англичанин сидел неподвижно, предчувствуя жестокость, град ударов, что последуют за нежностью. Ему доводилось слышать о юношах, которых доставляли Эль-Луку, об их истязаниях и мучительной смерти.

— Ты и вправду редкий экземпляр, — заметил капитан пиратов, поглаживая себя по лицу. — Грустно терять нечто столь исключительное.

— Кто знает, что мы теряем, Эль-Лук?

— Я согласился продать тебя Мустафе-паше. Твое будущее предрешено.

Но будущее Гарди было отнюдь не предрешено — оно заключало в себе судьбы Биргу, Ла Валетта, его старого союзника рыцаря Большого Креста Лакруа, Анри и Юбера, Люки и мавра. Кристиан вновь подумал о Марии, ощутив подползающую тошноту, порожденную чувством утраты. Она погибла из-за него и ради него. Гарди горько было сознавать, что по воле случая он обязан спасением ее брату, перед которым ему придется покаяться и которого он должен просить о прощении. Пленник слышал слова Эль-Лука и плывущие над водой звуки, доносившиеся с турецких кораблей. Тихо трещало дерево, поскрипывал такелаж на мачтах с треугольными парусами. Все шло своим чередом.

— Эль-Лук, на абордажной площадке[23] никого нет.

— Ты пьян. Осмотри палубу еще раз. Они спят.

— Мы обыскали каждый дюйм. Канониры, надсмотрщики — все пропали.

— Выполняй приказ или сгинешь сам.

Корсар отступил, стараясь поскорее исполнить поручение и опасаясь возможного наказания. Эль-Лук приблизился к краю палубы и внимательно оглядел ряды рабов, ютившихся на скамьях внизу. Сто восемьдесят футов галерного пространства и неутолимых страданий. Пират наслаждался положением господина, сурового владыки тьмы.

— Нашли их?

— Нет, Эль-Лук. Наверное, они сошли на берег, — отозвался корсар.

— Наверное, тебе стоит взять кнут и выбить правду из рабов. Выбери одного.

Тотчас на спину и плечи сидевшего рядом несчастного обрушился удар веревочного хлыста. Возможно, пират сделал не самый лучший выбор. Он ожидал, что раб вскрикнет и, истекая кровью, заплачет в оковах. Но случилось иначе: со скамьи встал мускулистый великан, схватил кнут и обмотал вокруг шеи обидчика. Руки, окрепшие от гребли, вздулись от напряжения. Ноги араба бешено молотили по воздуху, отрываясь от палубы.

— Кастрировать каждого на этой скамье! — крикнул Эль-Лук своим командирам. — Посмотрим, как теперь эти черви взбунтуются!

Но бунт шел полным ходом. Едва один из корсаров бросился на помощь собрату, как тут же голова его раскололась от удара о бревно. Другой упал, извиваясь, с абордажным крюком в глазу. Из-под овчинных настилов показались похищенные из оружейной клинки — преисполненная жаждой мести толпа размахивала кинжалами и абордажными саблями. Эль-Лук смотрел, как убивают его людей и судно переходит в чужие руки, и жалел о том, что разрешил команде покинуть корабль. Мятежники бросились к нему.

Или он сам придет к ним. Позади с ножом в руке стоял Гарди, сбоку — Антонио.

— Ты хотел, чтобы я боролся за жизнь, Эль-Лук. Такой борьбы достаточно?

Удар в поясницу сзади подбросил капитана в воздух. Он упал, сильно ударившись, и больше уже не поднялся, поглощенный бурным потоком разящих рук, ног и клинков.

Антонио покачал головой:

— Похоже, он стал той женщиной, которой хотел быть.

— Самое кратковременное переживание в его жизни.

— Теперь галера принадлежит новому хозяину. Нужно отправляться в Мдину, пока не подняли тревогу.

— Ты прав, Антонио. Воспользуемся нашим шансом, как и эти люди.

— Я дам им кормчего, который выведет корабль к северу. Отныне и впредь они сядут за весла как вольные люди, не знающие наказаний.

— Они будут грести ради спасения своей жизни.

Весть о внезапном ночном бегстве Эль-Лука Али Фартакса и его корсаров неизбежно достигла Мустафы-паши и разлетелась по всему турецкому лагерю. Ярости главнокомандующего не было предела. Его обманули, предали, опорочили самого султана, а военный союз теперь подорван злонамеренной трусостью слабого самолюбивого пирата. Этот человек попросту сбежал с поля боя, прихватив с собой трофеи. Мустафа-паша поклялся однажды заставить корсара заплатить за измену кровью.

— Мои сердечные приветствия, месье Гарди.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Исторический роман

Похожие книги