— По твоим словам, ты как-то вечером зашла в его комнату, а он держал в руках записную книжку. Которую с виноватым видом убрал под подушку.
— Да.
— А деньги вскоре закончились?
— Думаю, да.
— Это была одна из его школьных тетрадей?
— Нет. В черном переплете, по виду дорогая. И с эластичной лентой снаружи.
— У Джерома такие записные книжки, — вставляет Барбара. — «Молескины». Можно мне еще один энергетический батончик?
— Конечно, — отвечает Ходжес. Берет со стола блокнот и пишет: «Молескин». Поворачивается к Тине: — Могла это быть бухгалтерская книга?
Тина хмурится, снимая обертку со своего энергетического батончика.
— Не понимаю.
— Мог ли он вести учет, сколько заплатил и сколько осталось?
— Возможно, но записная книжка больше походила на дневник.
Холли смотрит на Ходжеса, тот едва заметно кивает:
— Очень хорошо, Тина. Ты потрясающий свидетель. Ты согласен, Билл?
Ходжес вновь кивает.
— Ладно. Так когда он начал отращивать усы?
— В прошлом месяце. А может, в конце апреля. Мама и папа говорили, что это глупо. Папа сказал, что он выглядит как аптечный ковбой[18], что бы это ни значило, но он их так и не сбрил. Я думала, это просто пунктик. — Она поворачивается к Барбаре: — Знаешь, как в детстве, когда мы были маленькими, и ты пыталась подрезать волосы, чтобы выглядеть как Ханна Монтана.
Барбара морщится.
— Давай не будем вспоминать. — Она смотрит на Ходжеса. — Мама чуть
— И с тех пор он ходит расстроенный, — говорит Холли. — С тех пор как отрастил усы.
— Сначала было получше, хотя я видела, что он нервничает. Таким испуганным он стал в последние две недели. И тогда
Ходжес взглядом спрашивает у Холли, есть ли еще вопросы. Та смотрит на него:
— Тина, я готов этим заняться, но первым делом нужно поговорить с твоим братом. Ты это понимаешь?
— Да, — шепчет она. Аккуратно кладет второй батончик, от которого откусила только раз, на подлокотник дивана. — Господи, как же он на меня разозлится.
— Возможно, тебя ждет сюрприз, — замечает Холли. — Возможно, у него гора упадет с плеч, потому что кто-то наконец вмешался.
И Холли знает, о чем говорит, думает Ходжес.
— Вы в этом уверены? — тихо спрашивает Тина.
— Да. — Холли быстро кивает.
— Хорошо, но в эти выходные ничего не получится. Он едет в пансионат «Ривер бенд». Вместе с другими членами ученической администрации. На следующий год его выбрали вице-президентом. Если в следующем году он еще будет учиться. — Тина расстроенно подносит руку ко лбу, так по-взрослому, что Ходжеса переполняет жалость. — Если в следующем году он не попадет в
На лице Холли — та же жалость, которую ощущает Ходжес, но она не из тех, кто может прижать к себе и утешить, а Барбара слишком напугана словами Тины, чтобы проявлять заботу. Ходжес наклоняется и берет маленькие руки Тины в свои.
— Не думаю, что до этого дойдет. Но ему, похоже, требуется помощь. Когда он возвращается в город?
— В во-воскресенье вечером.
— Допустим, я встречусь с ним в понедельник после школы. Получится?
— Наверное. — Вид у Тины совершенно измученный. — Обычно он едет домой на автобусе, но вы сможете перехватить его у школы.
—
— Я об этом позабочусь, — отвечает Барбара и целует подругу в щеку. Тина устало улыбается.
— Что сейчас будете делать? — спрашивает Ходжес. — В кино вы опоздали.
— Поедем ко мне домой, — отвечает Барбара. — Скажем моей маме, что решили не ходить. Это ведь не совсем ложь, да?
— Да, — соглашается Ходжес. — Денег на такси хватит?
— Если нет, я вас отвезу, — предлагает Холли.
— Мы поедем на автобусе, — отвечает Барбара. — У нас проездные. На такси мы приехали только потому, что торопились. Правда, Тина?
— Да. — Она смотрит на Ходжеса, потом на Холли. — Я так волнуюсь из-за него, но вы ничего не должны говорить нашим родителям, во всяком случае, пока. Обещаете?
Ходжес обещает за них обоих. Не видит в этом вреда, ведь паренек уедет из города с другими школьниками. Он спрашивает Холли, не сможет ли она проводить девочек и убедиться, что они сели на автобус до Уэст-Сайда.
Холли соглашается. И заставляет их взять с собой оставшиеся энергетические батончики. Не меньше дюжины.
21
Вернувшись, Холли сразу берет в руки айпад.
— Миссия выполнена. Они отправились на Тиберри-лейн на автобусе номер четыре.
— И как там Зауберс?
— Гораздо лучше. Пока мы ждали, они с Барбарой репетировали какой-то танцевальный шаг, который увидели по телевизору. Хотели, чтобы я к ним присоединилась.
— А ты?
— Нет. Домашние девочки не танцуют.
Она говорит это без улыбки, но, возможно, это шутка. Ходжес знает, что иногда она шутит, однако трудно определить, когда именно. Холли Гибни — по-прежнему большая загадка для Ходжеса, но он думает, что последняя фраза вполне может быть шуткой.
— Как думаешь, мать Барбары вытянет из них всю историю? Она весьма наблюдательна, а выходные — долгий срок для большого секрета.