«Будь осторожен, — напомнил себе Макс. — Этот парень откуда-то знает самые неожиданные вещи. Но почему он к ним так прицепился?».

Это часть судебного урегулирования, — пояснил он. — Юри­дическая процедура.

Банкротство, — уточнил Клемацки.

Ха! Ему и это известно.

Дело в том, — пустился в объяснения Макс, — что часть моих компаний подпадает под действие Главы 11...

О банкротстве.

Ну да, это чисто техническая процедура, и...

Банкротство есть банкротство. Не так ли, мистер Фербенкс?

В общем, да.

Вы — банкрот.

Ну, технически, это...

Банкрот.

Если хотите, можно назвать это и так, — вздохнув, согла­сился Макс.

Клемацки перелистнул страницу.

Когда вы с женой решили совершить эту прощальную поездку в Каррпорт, мистер Фербенкс?

Ну, точно не скажу, — замялся Макс. Он начал подумывать, не вызвать ли адвоката, а лучше нескольких. С другой стороны, что ему скрывать от этого парня? Абсолютно нечего. Он просто расследует кражу. Одному Богу известно, к чему он задает все эти вопросы, но это ровным счетом ничего не значит. — Решение о продаже дома было принято... недавно. Поэтому поехать туда мы тоже решили недавно.

Совсем недавно, — уточнил Клемацки. — Об этом даже нет записи в ежедневнике вашей жены.

Вряд ли она все записывает в свой ежедневник...

Не все? — поразился Клемацки. — Вы хотите сказать, что она делает еще больше, чем здесь записано?

Понятия не имею. — Макса вдруг бросило в жар, и он поду­мал, а не встать ли ему просто и выйти, но любопытство по поводу всех этих вопросов пересилило. — У меня нет привычки залезать в ежедневник жены.

А вот он у меня, хотите взглянуть?

Нет, благодарю. Что касается вашего вопроса, то, думаю, мы приняли это решение спонтанно.

Должно быть, так и случилось. Вечером в четверг вы были на ужине у неких Ламли в их квартире в пригороде.

Вы необычайно проницательны, — недовольно буркнул Макс.

Мне не зря платят хорошую зарплату, — тонко улыбнулся Клемацки.

Вы намекаете на то, что за ужином Лютеция никому не ска­зала, что мы собираемся в Каррпорт.

Вовсе нет. Я намекаю на то, что ваша жена за ужином пожало­валась миссис Ламли на дикую усталость и слабость и сообщила, что собирается поскорее вернуться домой и хорошенько выспаться.

Макс разинул рот. Затем захлопнул его. Затем снова открыл и произнес:

Мы приняли это решение в машине, на обратном пути.

Понимаю. Это когда вы начали говорить про этот дом.

Да, мы начали говорить про дом.

Кто первым поднял эту тему?

Думаю, что я.

Клемацки кивнул и перевернул очередную страницу в чер­товом ежедневнике. Некоторое время он читал его, задумчиво кивая, а потом нахмурился и спросил:

Больше ничего не хотите рассказать про этот дом в Каррпорте?

Что вы имеете в виду?

Разве его недавно не ограбили?

О! Да, конечно. Просто во всей этой суете я совсем забыл про это, но...

Забавная штука наша память, — вздохнул Клемацки. — Вы, кажется, были там во время ограбления?

Не совсем. Как раз перед этим. Грабитель обчистил дом, когда я уже уехал. Полиция задержала его, пока я там находился, но потом он сбежал от них и вернулся в дом уже после моего отъезда.

То есть вас там было двое?

Боже правый, ему известно даже про Мисс Сентябрь!

Да-да, точно, нас было двое, но в этом не было ничего предо­судительного.

Клемацки в замешательстве уставился на Макса.

Вы хотите сказать, что ограбление не является чем-то предо­судительным?

Макс оцепенел.

- Что?

Клемацки развел руки, и уточнил, хотя и так все было ясно:

Мы только что установили, что вас там было двое.

Но не я и... В смысле, не я и грабитель... Я думал, вы имеете в виду... В общем, мне показалось, что вы говорите еще про кого-то...

- А полиция, — продолжал Клемацки, поскольку Макс оконча­тельно запутался, — приехала потому, что дом считался пустым, и когда они заметили, что там кто-то есть...

А вот и нет, а вот и нет! Это я вызвал полицию! Я застукал грабителя с поличным, наставил на него пистолет и позвонил в полицию. Проверьте их записи!

Уже проверил и еще больше запутался. Уж эти провинциаль­ные копы, знаете ли. Сначала они составили протокол, что кроме грабителя в доме никого не было. Затем внесли в него исправле­ния, что, помимо грабителя, там находились еще двое. И, нако­нец, написали, что полиция застала в доме грабителя и еще одного человека, то есть вас. А в службе 911 сообщили, что им позвонили сначала вы, а потом еще кто-то.

С Макса было достаточно. Да, часть этой информации выстав­ляла его не в самом приглядном свете, но он никак не мог взять в толк, какое все это имеет отношение к тому, что произошло в данной квартире прошедшей ночью.

Детектив, — резко сказал Макс, что свидетельствовало о том, что он дошел до крайней точки кипения, — я ценю ваши усилия по добыванию всей этой чепухи, но при чем тут она? Прошлой ночью кто-то влез в эту квартиру. Они похитили ценностей более чем на миллион долларов. Я до сих пор не уверен в точной цифре ущерба. Почему вас это абсолютно не волнует? Почему вы про­должаете непрерывно говорить про дом в Каррпорте?

И там, и тут произошли ограбления, правильно?

Ограбления случаются постоянно. Или вы хотите сказать, что они взаимосвязаны? Бред!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги