Уверены?

Неожиданно Макса пронзила смутное подозрение. Граби­тель; кольцо. Уж не преследует ли его тот самый парень в поисках кольца? Уж не на это ли намекает этот придурочный детектив?

Вы полагаете, это — те же самые люди? — уточнил Макс.

Я ничего не полагаю, — отозвался Клемацки. — Я рассма­триваю все возможные версии.

«Он не знает о кольце, — подумал Макс. — Он просто не может этого знать. Но может ли грабитель преследовать меня, пытаясь вернуть кольцо? Да нет, это просто смешно, это невозможно».

Что вы имеете в виду под версиями? — спросил Макс.

Ну, например, такая версия, — охотно ответил Клемацки. — Вы — банкрот.

Как, опять?!

Это просто техническая...

Банкрот.

Ладно, допустим.

Имеется набитый ценностями дом, в котором, как предпола­гается, вас не должно

быть. Но тем не менее вы оказываетесь там как раз тогда, когда происходит ограбление.

Действительно ли грабитель все время кружит где-то побли­зости от него? Отмахнувшись от этой мысли, как от назойливого комара, Макс осторожно поправил:

До. Я был там до того, как это случилось.

До, во время, после. — Клемацки пожал плечами. — Вы все время где-то рядом. Вы возвращаетесь сюда и в последнюю секунду уговариваете свою жену, несмотря на ее нежелание, уехать. Железобетонное алиби.

Алиби? Железобетонное? Секундочку!

До Макса, наконец, дошло. Но нелепость подозрений Кле­мацки была столь очевидной, что неудивительно, что ему раньше и в голову не могло прийти, каким дерьмом забиты мозги детек­тива второго класса. Со смесью испуга и крайнего изумления Макс ткнул в себя пальцем и воскликнул:

Вы что, думаете, что я сам подстроил эти кражи? Нанял для этого людей? Ради страховки?

Я пока ничего не думаю, — заметил Клемацки. — Я рассма­триваю версии.

А вам следует рассматривать палату в психушке. Изнутри! Вы всерьез считаете, что если я нахожусь под судом о банкрот­стве, то... Вы что, думаете, что я разорен? Да вы... Да я... Да я могу купить и снова продать тысячу таких, как вы!

Возможно, вы можете купить и продать тысячу человек, — невозмутимо сообщил Клемацки, — но не меня.

Я ухожу, — Макс поднялся на ноги. — В случае необходимо­сти сможете пообщаться со мной через моего адвоката, Уолтера Гринбаума. Я оставлю его номер телефона, а также свой график на ближайшее время, чтобы вы знали, где меня можно застать, если у вас действительно появится разумная тема для беседы.

Клемацки спокойно перевернул страницу ежедневника.

Диктуйте.

Макс продиктовал номер, не преминув добавить:

Вы потратили впустую массу времени вместо того, чтобы заниматься поисками настоящих грабителей. Если у вас нет веской причины задерживать меня и дальше, то я возвращаюсь на Хилтон-Хэд.

Нет, у меня нет таких причин. — Клемацки оставался хлад­нокровен. — По крайней мере, сейчас. Кстати, ваши показания в Конгрессе покажут по Си-Спэн25?

Не исключено, — язвительно сказал Макс. — Ведь, воз­можно, кое-кто из конгрессменов — мои сообщники. И это они взломали мою квартиру.

Меня бы это не удивило, — серьезно отозвался Клемацки.

31

 

 

Первое, о чем они никак не могли договориться, — как доби­раться до Вашингтона. Дортмундер желал ехать на поезде, Келп — на машине, а Мэй и Энн-Мэри — лететь на самолете. Как и пред­полагал Энди, женщины сразу же нашли общий язык и дружно настаивали на авиапутешествии в округ Колумбия.

Раз, и вы уже на месте, — заявила Энн-Мэри, а Мэй добавила. — Понимаете? Вы еще не успеете понять этого, а уже будете там.

Где именно? — потребовал уточнить Дортмундер. — На сельском поле в пятидесяти милях от города? Придется брать такси и потом еще целый час трястись до города. Не хочу ехать на такси. Вот поезд доставит нас прямо дверь в дверь!

Этот разговор происходил в субботу дома у Дортмундера и Мэй. Энди, торчавший на пороге гостиной лицом к входной двери, не преминул уточнить:

Дверь в дверь? Джон, ты думаешь, что поезд привезет тебя прямо в фойе отеля?

Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, — огрызнулся Дортмундер. — Мы садимся в поезд в центре Нью-Йорка, на Пенн Стэйшн, и он привозит нас точно в центр Вашингтона, куда нам и нужно.

25 С-Sрап — телеканал, демонстрирующий заседания Конгресса и его комиссий

А вот и нет, — возразила Энн-Мэри. — Поезд прибудет на Юнион Стэйшн, на Капитолийский холм. А «Уотергейт» расположен в Фогги-Боттом, в аккурат на противоположном конце города. И все памятники, все правительственные здания и все туристы находятся как раз точно между Юнион Стэйшн и Фогги-Боттом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги