— В записях об истории родов. Вы можете это объяснить? Кому и зачем понадобилось записывать это?

— Объяснить, пожалуй, могу, но автора записки не знаю. Вновь мы обращаемся к тем давним временам, когда я был еще вполне молод. Видите ли, леди Магда — женщина весьма странная. От природы холодная и черствая, она видела единственную радость жизни в высоком положении и деньгах. Любовь как чувство ей, кажется, чужда. Вместе с тем она страстно стремилась выйти замуж. Понятно, за человека высокородного, который обеспечил бы ей желаемые блага. Доподлинно неизвестно, кто был ее истинной целью — возможных избранников было достаточно, — но она ухитрилась влюбить в себя сэра Генри, долгое время сама оставаясь к нему безразличной. Эта записка — свидетель тех странных отношений. В конце концов, она любезно позволила Уотерхоллу сделать ей предложение и тем самым шагнула высоко вверх по лестнице благосостояния. Брак это сложно назвать счастливым, но Дженни у них получилась просто прелестью.

На этих словах сэр Эрик вздрогнул и смутился.

— Вы знаете, я не нашел ни одного свидетельства о происхождении леди Магды, — сказал он, кое-как справившись с внезапно нахлынувшим волнением. — Какова была ее девичья фамилия?

— Нэшуорт, — ответил Уолтер, вставая из-за своего стола. — Но вы меня очень удивили сейчас своими словами. Не может такого быть! Вся история этого баронского рода хранилась у нас в целостности и неприкосновенности!

— Когда-то — возможно, да. Но я клянусь вам, что ни одного документа о ней в библиотеке нет.

— Скверно, — покачал головой аббат. — Кому они могли понадобиться?

— Ума не приложу, — пожал плечами сэр Эрик.

— Пойдемте, — сказал Уолтер, выходя из комнаты. — Я хочу сам увидеть, что творится с этими записями.

В библиотеке священник с грустью и досадой смотрел на перепутанные книги и сшитые листы бумаг. Важнейшие сведения утеряны, и, по всей видимости, безвозвратно. Устало вздохнув, Уолтер опустился на кресло.

— Я догадываюсь, кому могли понадобиться эти бумаги, — сказал сэр Эрик после долгого молчания. — Тому, кто заинтересован в сокрытии причины начала войны между Уотерхоллами и Нортропами.

— Таковых уже нет, — покачал головой аббат. — Но если вдруг кому-то они понадобились настолько, чтобы покуситься на монастырский архив, то значит, тайна, хранящаяся в этих записях, воистину чудовищна.

Глава XXXIII. Ужин с вампиром

Войдя в свою комнату после утренней прогулки в саду, леди Дженни обнаружила на своем столике короткую записку.

«Жду вас на поздний ужин сегодня в обеденном зале в полночь. Искренне ваш, Роберт Нортроп».

Странное чувство охватило девушку. С одной стороны, она уже хотела, чтобы все эти мучения наконец-то окончились, и смерть забрала бы ее в свои вечные объятья. С другой — вот именно сейчас ей стало совершенно необходимо жить. Что-то будто ждало Дженни впереди — светлое и радостное, несущее счастье и исполнение заветных желаний. Сердце ее всколыхнулось и застучало чаще.

От этого непонятного чувства Дженни начала пританцовывать, и вскоре закружилась по комнате в легких и изящных движениях. Она вспомнила детство, беззаботную пору, когда жесткие и теплые руки отца хватали ее и подбрасывали под самое небо. Девочка визжала и смеялась, и не было вокруг больше ничего, кроме восторга и счастья. Прямо как сейчас.

Перед ужином Дженни часа два вертелась перед зеркалом, чтобы найти наряд, который наверняка произвел бы на герцога должное впечатление. В конце концов, он все-таки был мужчиной. Ну, или казался таковым. В любом случае девушка не могла себе позволить появиться на званом ужине в чем попало.

Сэр Ричард оказался пунктуальным — когда филин на высокой башне ухнул двенадцать раз, Дженни вошла в обеденную залу, и нашла герцога уже сидящим за роскошно накрытым столом.

— Доброй ночи, — сказал он. — Присаживайтесь и угощайтесь. Вы любите фрукты, леди Лиддел? Я знаю, что сейчас не сезон, но эти привезены мной из Китая и Персии, где им самое время поспеть. Они очень вкусны и свежи, рекомендую. Что хотите выпить? Есть чудесное итальянское вино, французский коньяк прямо из Шато Мартен, русская водка. Великолепно подходит к икре. Вы когда-нибудь пробовали икру, леди Лиддел? Нет? О, это безумие вкуса. Пробуйте, пробуйте! Все это ваше. Я ем очень мало обычной еды, мои вкусы известны.

— Ох, как чудесно, — сказала Дженни, попробовав несколько незнакомых ей доселе яств. — Это самый роскошный ужин, на котором мне когда-либо довелось быть.

— Уверяю вас, шикарнее только у короля. Я, пока был жив, поставлял его Величеству хлеб, и пару раз меня удостоили чести присутствовать на пиру в Букингемском дворце. Клянусь, когда-нибудь я превзойду его. Но не об этом речь сегодня. Леди Лиддел, не откажите в любезности рассказать немного о себе. Все, что сочтете нужным, с ранних лет до нынешней поры.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже