Поблагодарив, подхватила тяжелые книги, которые почему-то норовили выскользнуть из пальцев.

— Я тебя провожу, — предложил Мальер.

Представляю, как это будет выглядеть. Доктор тащит учебники здоровому парню, в то время как сам «парень» идет налегке и насвистывает. Да меня все сокурсники потом засмеют. Передернула плечами.

— Не надо. Я справлюсь, — и направилась к двери, спиной ощущая прожигающий насквозь недовольный взгляд.

Пусть смотрит. На сей раз, я буду очень осторожна и больше сюда не попаду.

… Общежитие встретило шумом и криками.

Всюду сновали полуголые парни, одни смеялись, другие спорили. Юркнула сквозь толпу и заперлась у себя. За время отсутствия в комнате ничего не изменилось. Ан, нет. На столе мерцала горстка серебра — стипендия за прошлый месяц. Свалила книги рядом и перечитала гладкие церии. Десять штук. Не много, но для той у кого нет других источников дохода — это целое состояние. Завтра же схожу в студенческий городок, куплю новую одежду, а заодно посыльный порошок и напишу брату письмо…

Кстати, о письмах.

Рядом с цериями красовался конверт с гербовой печатью имперского банка. Раньше постоянно получала похожие, и в каждом лежало уведомление о выставлении собственности рода дель Сатро на торги.

Вчиталась в строки письма и чуть не разрыдалась. Родовое поместье «Алленсворт» продали с молотка три недели назад. Покупатель пожелал сохранить имя в тайне. Впрочем, это не имело значения.

Дом, в котором я родилась и выросла, в котором жило несколько поколений рода — приобрёл чужой человек. Вот так просто. Внес деньги и стал хозяином. Ни я, ни Эд больше никогда туда не вернёмся. У семьи еще осталось нераспроданное имущество, но, судя по тому, как банк старается — это вопрос ближайших месяцев.

Полгода и мы с братом останемся ни с чем. Обездоленные, потерявшие последнее уважение. И это падение на дно уже ничем не остановить.

<p>Часть ВТОРАЯ. Что значит, теперь я ваша жена? Я против!</p>

Едва девчонка затерялась в полумраке коридора, Киаррэн сложил руки на груди.

— Выходи.

Из-за неприметной панели выступил ректор. Сосредоточенный, хмурый. В мужских глазах высверкивает звериная желтизна, ноздри раздуты. Он минул ряды коек, поглядев на раненых стихийников, что мирно сопели после принятой сонной воды, и замер около рабочего стола.

— Что скажешь? — Спросил Киаррэн.

— Девушка ловко нас обхитрила, — с тяжелым вздохом признал Дюрбэ. — Ее запах с самого начала казался слишком сладким для запаха мужчины. Но я и подумать не мог, что передо мной леди. А еще оборотень, тьфу. Позор.

— Не принимай на свой счет. Заклятия иллюзий такого уровня нераспознаваемы.

— Но не для тебя, друг мой.

Киаррэн дернул уголком губ.

— Что-то выяснил? Почему леди приехала на Север в такой спешке?

— Сбежала от опекуна. Который к слову стал им всего за неделю до бегства.

— Вот как? — В голосе полудемона сверкнул интерес.

Дюрбэ достал из кармана письмо и швырнул на медицинские бумаги.

— Понятия не имею, что между ними произошло, важно другое. Уже второй месяц он ищет подопечную, рассылая во все губернии официальные запросы. Ссылается на ее душевное расстройство.

— Объявил Анжелину ненормальной?

— Вот именно.

Янтарные глаза недобро сверкнули.

— Имя, Бри.

— Олейв Дилайн. Дознаватель из столицы.

Лицо доктора осталось холодно и сурово, а вот кулаки гневно сжались.

— Вы знакомы? — Удивился ректор.

— Не назвал бы это знакомством. Скажем так, я хорошо знаком с методами его дознаниями.

— Он разыскивает ее, Киаррэн. И рано или поздно найдет.

— А когда это случится, нам ничего не останется, как выдать девушку, — холодно подытожил полудемон.

— Он — законный опекун мисс дель Сатро. Извини.

— Однажды он уже был опекуном. Года четыре назад. Это плохо закончилось.

— О чем ты?

— Подопечная Дилайна выпала из окна и погибла. Разбирательства не было. Власти сочли это несчастным случаем. — Янтарь в глазах доктора бледно переливался. Пальцы барабанили по бицепсу. — Теперь понимаешь, почему нельзя отдавать ему Анжелину?

— У меня связаны руки, Рэн. — Тяжело признал Дюрбэ и нервно потрогал языком острый клык.

— У тебя — да.

— К чему ты клонишь?

— Есть способ оставить леди в Академии, а заодно при себе.

Азартный тон потомственного аристократа вынудил ректора вытаращить глаза.

— Только не говори, что возьмешь ее…

— Возьму, — улыбнулся беловолосый.

— Но ты же сам после разрыва с Амелией клялся больше не связывать себя брачными узами с человеческими женщинами.

Киаррэн задумчиво потер большим пальцем над бровью.

— Все меняется, Бри. Анжелина сбежала от опекуна, которому почему-то очень нужна. И дело не в желании Дилайна заботиться и оберегать.

— А в чем?

— Пока не знаю. — Вспомнив недавний мощный выброс темной магии из тела хрупкой пациентки, сузил нечеловеческие глаза. — Но разберусь.

— Ты подумал, что на этот счёт скажет твой отец? Одно дело женитьба на самой богатой и красивой девушке Империи, другое — на нищей дочери разоренного промышленника.

— Отец занят балами и светскими развлечениями. Я ему не интересен.

Перейти на страницу:

Похожие книги