— И желаю по сей день. Вам, кстати, тоже. Но, насколько мне известно, законом Косварии не запрещено ненавидеть кого бы то ни было.

— Не запрещено, — полковник сделал шаг навстречу, будто ожидал, что она отступит в сторону и пропустит его, но не на ту напал. Ведьма стояла на пороге, держа одной рукой ручку двери, и сдаваться без боя не собиралась. — Вот только если кто-то пропадает, то это вызывает определённые подозрения.

— А при чём тут я?! — прикинулась дурой Лия. Полковник стоял к ней так близко, что она отчётливо ощущала приторно-сладкий запах его одеколона.

— Пропал юстициар инквизиции Кристофер Лиарос. Вы с ним, помнится, расстались не лучшим образом. Вами было сказано, цитирую: «Ты сдохнешь в муках».

— А что, тело нашли? — она непонимающе хлопала ресницами. — Я всё ещё не понимаю, какие ко мне претензии?! Я могу кричать всё что угодно, пока не использую энергию. У вас тоже есть право орать на улице. Просто вы им не пользуетесь.

— Тело пока не нашли, — скривился полковник Аспис, отчего создалось впечатление, будто его этот факт искренне расстраивает. — Зато нашли лужу крови у вас во внутреннем дворе.

— Этот двор ещё на три дома, — отмахнулась ведьма. — И это Оверидж. Тут такое по ночам творится… В окно выглянуть страшно.

— А вы, стало быть, часто по ночам гуляете?

— Выходила пару раз на сбор трав. В журнале на посту есть записи, — она кивнула. Скрывать факт своих похождений было опасно. Для полковника, заправляющего всем, что касалось безопасности Овериджа, не составит труда узнать про её ночные прогулки.

— Где вы были вчера ночью?

— Крапиву собирала, — почти честно ответила Лия.

— Ваша лицензия приостановлена, — Эдвард говорил так, будто гордился фактом своей причастности к закрытию лавки.

— Лицензия на торговлю. Собирать и подготавливать травы я могу и без неё. Они пригодны в течение года с ночи сбора, так что я планирую потратить эти три месяца с пользой и заготовить товар впрок.

— Что-нибудь подозрительное видели?

— Нет, ничего необычного, — ведьма покачала головой.

Наверняка орки-контрабандисты, наркоманы, убийцы и помирающий среди мусорных баков инквизитор в Оверидже являются обыденным делом. Лия искренне так считала. И, хотелось верить, у неё почти получилось отвадить назойливого полковника и его прихлебателей, когда наверху раздался грохот.

Внутри всё похолодело, но Лия усилием воли сохранила выражение лёгкого раздражения на лице. Игнорируя заинтересованный взгляд Асписа и не сдвигаясь ни на сантиметр, она чуть повернула голову.

— Хватит воровать со стола, падла ушастая! — рявкнула она во всю мощь лёгких и, как ни в чём не бывало, повернулась к мужчинам. — Что-то ещё спрашивать будете или я могу пойти завтракать?

— В доме ещё кто-то есть? — Аспис наступал и стоял уже вплотную к ней.

— Фамильяр. Я вообще-то ведьма, — Лия упёрлась ладонью в грудь мужчины, стараясь сохранить хоть какую-то дистанцию. — У вас есть разрешение на осмотр дома? Потому что я вас не приглашала в гости, лорд Аспис.

— Вам есть что скрывать? — казалось, что взгляд его серо-стальных глаз пронзает насквозь.

— Просто вы мне неприятны, и я не вижу смысла скрывать это, — прошипела ведьма. — Не принимайте на свой счёт, это просто ведьмовское. Я всех магов терпеть не могу. Если с вопросами всё, то желаю вам хорошего дня.

Она практически выпихнула полковника на крыльцо и захлопнула дверь. Ладони вспотели, а пальцы мелко дрожали. Сердце в груди стучало так, будто она обежала город по кругу. Хотелось выдохнуть от облегчения, но она сдерживалась — мужчины всё ещё топтались на крыльце. Мысленно желая им провалиться в чертоги Темнейшего, Лия задвинула засов и пошла наверх. Бальтазар сидел на краю кровати, с трудом удерживая в лапках сковородку.

— Какого яхонта это было? — прошипела Лия.

— Он дёрнулся, — попытался оправдаться кошак.

— Поздравляю. Я только что нажила нам врага.

— Ну так давай продадим ту бабочку и уедем из города.

— Итить через колено! — ведьма схватилась за голову. — Я про него забыла…

Она метнулась вниз. Мешок с крапивой всё так же стоял в коридоре. Она напрочь забыла о нём, пока спасала наглого инквизитора. К счастью для неё, мотылёк был жив и здоров. Лия аккуратно пересадила его в большую банку и положила на дно крошечную мисочку с сахарным сиропом. Теперь нужно было найти способ продать насекомое.

Расслабляться было рано — проблемы только набирали обороты. Первая и самая животрепещущая была в том, что запасы продуктов подходили к концу. Лия ещё раз оценила скромные финансовые возможности и, приведя себя в подобающий вид, отправилась на вылазку за продуктами, оставив Бальтазара за главного.

Пусть Оверидж и считался северным городом, земля здесь была богатая, так что крупы и овощи стоили не в пример дешевле столичных. Купив на рынке лишь самое необходимое, она брела обратно, размышляя о том, за сколько можно продать дом, чтобы переехать куда-нибудь в более спокойное место. Может, даже на юг, к морю. Было бы неплохо. И Бальтазару понравится: в приморских городах должен быть большой выбор разной рыбы.

Перейти на страницу:

Похожие книги