— С ним все в порядке? — спросил уже спешившийся Калли и, передав поводья Тее, присоединился к своему идолу.

— Думаю, да, — сказал Дариен, оценивая шаг коня.

Подъехали еще два всадника, но Дариен что-то им сказал — без сомнения, что все прекрасно, — и они удалились.

Серый конь весьма походил на кавалерийского, у него даже имелись боевые шрамы в качестве подтверждения. Как только мужчины могут подвергать таких верных животных опасности? А может, у них просто нет выбора? Но, наверное, военный флот все-таки лучше. Корабли лишены плоти, которую могут растерзать, и нет разума, который может испытывать ужас.

— Вообще вроде все в порядке, — сказал Калли, обходя коня вокруг.

— Слава богу! — Дариен похлопал коня по шее, потом прижался щекой к голове.

Нежность к животному пронзила сердце Теи. А конь еще и слегка боднул хозяина, словно извиняясь. Это была его ошибка. Глупое ты животное! Не позволяй ему уходить от ответственности с такой легкостью.

— Кротовые норы? — напомнила Тея Дариену, и он повернулся к ней.

— Наверное.

Он отдал поводья Калли и, легко наклонившись, поднял шляпу с земли. Это говорило о том, что он ничуть не пострадал: разве что темные волосы были в беспорядке да одна щека запачкана. Он был похож сейчас на мальчишку-хулигана, и это обезоруживало.

— Мое недомыслие испортило вам прогулку? — спросил Дариен. — Прошу прощения.

— Вам повезло, что ни вы, ни конь не пострадали: в такой же ситуации король Уильям погиб.

— А если бы я разбился насмерть, вы бы расстроились?

— Вы же человек, причем молодой, а я горюю о каждой преждевременной смерти.

— Меня удивляет, что вы посчитали бы мою смерть преждевременной, — заметил Дариен.

— Я не желаю вам смерти, Дариен, да и вообще о вас не думаю.

— А мне казалось, что я стал проклятием вашей жизни, — возразил Дариен и добавил: — Мы должны поговорить об этом подробнее сегодня вечером.

— Возможно, у меня не получится присутствовать на ужине.

— Струсили! — скривил он губы в усмешке.

— Ерунда! Просто у меня дела.

— Жить, избегая риска, значит не жить вообще, леди Теодосия.

Она твердо встретила его взгляд, благо он сейчас был ниже ее, что очень ей понравилось, и, отбросив в сторону повод коня Калли, развернула лошадь:

— Хотите, чтобы я рискнула? Ну, что ж. До воды!

Резко взяв с места, она помчалась по прямой на максимальной скорости. Встречный ветер трепал вуаль на ее шляпе; этот мужчина словно заразил ее своим безумием. Так ведь и насмерть убиться можно!

Тея даже не надеялась одержать верх над двумя настоящими кавалеристами, пусть даже они еще не успели сесть в седла, когда она рванула с места, но она хотя бы попытается. Первой доскакав до воды, Тея развернула лошадь и с обидой крикнула ближайшему преследователю:

— Так нечестно! Вы даже не собирались меня догонять.

Натянув повод, Дариен остановил своего коня.

— Вы не сказали, что это будет состязание.

— С вами, сэр, вся жизнь состязание.

Его глаза сверкнули.

— Звучит возбуждающе.

Прежде чем она выдала гневный ответ, подъехал Калли и бросил поводья.

— Так ведь и разбиться можно, Тея!

— Ты с удовольствием смотрел на скачку Дариена. А что, леди не позволено прокатиться с ветерком?

Он вскинул бровь.

— Ну… можно, наверное.

Неожиданно Тея вспомнила, кто она и где находится.

— Извини, Калли.

— Потом тысячу раз подумаешь. Хорошая была бы картинка, если бы ты сломала ногу или, того хуже, разбилась, и все у меня на глазах.

— На меня что-то нашло.

— Лунное безумство?

— Сейчас еще не полнолуние, сэр, — заметил Калли.

Кузен не понял, о чем речь, в отличие от Теи. Как смеет этот мерзкий человек упоминать о столь интимных женских особенностях? Он специально провоцирует ее, Фокстолл об этом предупреждал.

Она повернулась к Калли.

— Нам действительно нужно возвращаться. Тебе скоро на дежурство.

Калли вытащил карманные часы и воскликнул:

— О, черт! — Потом, смутившись, извинился и попросил: — Канем, не могли бы проводить Тею до Грейт-Чарлз-стрит?

Тея уже открыла рот, собираясь запротестовать, но увидела только удалявшуюся спину кузена, мчавшегося галопом прочь.

Дариен поднял руку, когда она мрачно посмотрела на него.

— Вы ведь не думаете, что все это устроил я.

— Вы могли и упасть специально.

— Какая у вас, однако, богатая фантазия. — Он огляделся по сторонам. — Какой дорогой поедем?

— Вон там. — Она указала хлыстом на просвет между домами.

— Лучше ехать через Малл, вне всякого сомнения.

Он прав, да и Тее будет спокойнее на открытом пространстве. Когда они направились в сторону тройной дорожки для верховых прогулок, Тея сообразила, что сейчас ей представилась прекрасная возможность завести с ним деловой разговор: открытое пространство, вокруг люди, сидит на лошади. Никакие душевные порывы больше не овладеют ею, и здесь даже Кейв ничего не сможет себе позволить.

— Лорд Дариен…

— Зовите меня Канем.

— Нет! — нахмурившись, возразила Тея.

— Почему? Я же называю вас по имени.

— Да, но ведь это не прозвище. К тому же я не позволяла вам называть меня так.

— Тогда пусть будет Богиня.

Спорить было бессмысленно, поэтому Тея лишь вздохнула.

— Нам надо поговорить. Вчера…

— …было самое интересное.

Перейти на страницу:

Похожие книги