— Не начинай. Это же не какой-то скандал, тем более что многие читают подобные романы. Героини, вроде меня сидящие взаперти, встречаются с крепкими энергичными героями для того, чтобы не просто целоваться. У Кэролайн есть одна такая книжка, очень потешная. Если меня держат в заточении, то должна же я хоть немного развлекаться.
Тея подавила желание укорить кузину, тем более что, на ее взгляд, то, что говорила Мэдди, было вполне безобидно, а если это отвлечет ее от Фокстолла, то даже полезно. Всю дорогу кузина делилась с ней светскими сплетнями, но когда они дошли до места, Тея в растерянности остановилась. Вид у лавки был совершенно непрезентабельный: узкий фасад, окна грязные настолько, что за ними едва виднелись книги, выставленные в витрине. Мэдди вошла внутрь, и Тее пришлось последовать за ней.
Несколько секунд потребовалось на то, чтобы глаза привыкли к полумраку. Справа от входа какой-то мужчина склонился над столом, углубившись в чтение книги. Все стены занимали стеллажи и тянулись до подсобного помещения, едва освещенного тусклыми лампами. Мэдди куда-то исчезла.
В воздухе стоял запах плесени и гниющего дерева. Было трудно дышать, и Тее захотелось поскорее убраться отсюда. Она пересекла лавку — пол под ней заскрипел — и заглянула в проходы между стеллажами.
В лавке были клиенты — все мужчины, но хорошо хоть выглядели вполне респектабельно. Увидела она молодого человека, наверняка студента, несколько пожилых джентльменов, по виду ученых, одного священника. Но где же Мэдди?
Нет, Тея не испугалась: иногда такие лавки бывают настоящими кроличьими норами, — но в этой вроде все было на виду, да и голубое платье кузины должно было сиять как путеводная звезда.
Тея хотела было громко позвать кузину, но тишина здесь стояла такая полная, что нарушить ее не решилась, а просто пошла по пустому проходу, чтобы добраться до точки пересечения с другим проходом или заглянуть в укромные уголки. Единственный перекресток обнаружился лишь в дальнем конце помещения.
Вернувшись обратно по другому проходу, толкнув ненароком студента, тут же высказавшего ей недовольство, она оказалась в изначальной точке. Пришлось подойти к мужчине за столом.
— Сэр, вы, случайно, не видели, куда пошла моя кузина, леди в голубом платье?
Подняв голову от книги, мужчина засопел и, ни слова не говоря, протянул ей сложенный и запечатанный лист бумаги.
Сердце бешено заколотилось, когда она сломала печать. Мельком взглянув на строки, Тея тут же узнала витиеватый почерк Мэдди. Вот мерзавка!
Осознав, что мужчина с интересом разглядывает ее, Тея вышла на свежий воздух и прочла послание:
Тее очень хотелось узнать, не оказались ли у нее глаза на лбу. «Любящая кузина» Мэдди облапошила ее!
За этой мыслью пришла другая, и от нее задрожали коленки. О боже, неужели серебряные перья действительно нашли? Она еще тогда обратила внимание, что бедная сова стала выглядеть какой-то потрепанной.
Кто их нашел? Предположительно прачка, которая и рассказала об этом леди Харровинг, а та — своему любовнику.
Совершенно ясно, что о причастности ко всему этому леди Дебенхейм мало кто знает, но это лишь до тех пор, пока кто-нибудь не представит доказательства ее опрометчивости.
— Что случилось, миледи? — встревожилась Харриет. — Где мисс Мэдди?
Скрывать ни к чему.
— Исчезла, Харриет. О боже…
— Ее похитили? Мне позвать на помощь?
— Нет! Тихо, я должна подумать. — Чтобы не привлекать к себе внимания, Тея медленно пошла по улице. — Очередная ее выходка. Но мне-то что делать?
— Возвращайтесь и все расскажите ее матери, миледи.
Вообще-то Тея не спрашивала совета, а просто размышляла вслух.
— Нет, это невозможно. Помолчи.
Если Мэдди все же решила сбежать, значит, нужно предотвратить побег. Но если поставить в известность тетю Маргарет, Мэдди уничтожит ее, можно не сомневаться.