«Потому что хочу быть с тобой».

Он весь напрягся, и это ощущение передалось ей. Выпустив его руку, она отступила на шаг. Его лицо свело судорогой, но голос оставался ровным:

— Позволь заняться этим мне. Все может оказаться совсем непросто.

— Вот именно. Мэдди способна устроить кошмарную сцену.

— Ты что, способна остановить ее?

— Может быть. А что, если… — Тея покусала губу. — Вдруг она в бедственном положении?

— То есть если он изнасиловал ее? — спросил Дариен напрямик. — Это вряд ли. Ему это ни к чему: у него есть подход к женщинам.

— Думаю, на них производят впечатление его шрамы, — заметила Тея.

— Возможно. Он рассказывает трогательные истории о происхождении шрама на лице, однако это фикция: у Фокса он с детства.

— Так он лгун? Тем более нужно спасать Мэдди. Почему мы все еще стоим на месте?

Дариен вздохнул, потом жестом указал на дверь, но оба не шевельнулись.

— Почему ты не пришел, чтобы увидеться со мной?

— У нас уговор до конца года.

— Или до моего появления в Лондоне.

Он вскинул брови.

— Я такого не припомню.

— Возможно, у тебя плохая память.

У него дернулись губы, точно дернулись. Улыбка? В ней, как цветок, распустилась надежда.

— Мы будем в Лондоне до тех пор, пока работает парламент.

— А наш уговор? — тихо спросил Дариен. — Прошло слишком мало времени, и ты это знаешь.

— Разве? — Она подошла ближе и без колебаний обняла его за сильную шею, ощутив под ладонью частое биение пульса. — Во мне ничто не изменилось. А как у тебя?

— Все по-прежнему.

Кончиками пальцев Тея коснулась его губ, и Дариен поцеловал каждый, потом взял ее за руку.

— Пойдем спасать твою кузину, хотя, признаться, не имею ничего против такой одержимости… желанием.

Он чуть не сказал «любовью».

Дариен потянул ее из комнаты, но она его остановила.

— Подожди. Я должна тебе кое-что сказать. Мэдди меня шантажирует.

— Да? Чем?

— Угрожает выставить меня на всеобщее обозрение, поскольку знает, чем мы занимались. — Тея вытащила письмо из ридикюля. — Вот посмотри.

Дариен быстро пробежал глазами написанное и процедил сквозь зубы:

— Это может быть всего лишь хитрая уловка.

— А вдруг правда? Мама сказала, что у Фокстолла была… что леди Харровинг была его любовницей, даже в то время, когда он ухаживал за Мэдди. Еще одна причина, чтобы не выходить за него. Должно быть, именно так он узнал о перьях, но как рассказал об этом Мэдди, не раскрыв…

Дариен обнял ее.

— Успокойся. Если даже там и нашли перья, история не пошла дальше. Леди Харровинг могла не связать их с тобой, но если и поняла, в чем дело, то побоялась бы задеть твою семью. К тому же на ее маскарадах это не первый случай, но если о таких историях начнет болтать весь Лондон, к ней перестанут ходить.

Тея прижалась к нему — как давно ей этого хотелось! — и почувствовала, что сейчас расплачется.

— Ужас, что она знает… помимо прочего…

— Тебе хотелось бы вернуть время вспять… я знаю.

Она подняла на него глаза.

— Я ни в чем тебя не обвиняю… и никогда не буду.

Дариен нежно поцеловал ее.

— Надеюсь, что это правда. Но нам пора: надо ехать спасать твою кузину.

Неохотно они отстранились друг от друга и вышли в коридор.

— Если мы их найдем, я сам с ним разберусь, — предупредил Дариен. — От него не знаешь, чего ждать.

— На меня он вряд ли накинется, а вот на тебя может, — возразила Тея.

— Я бы на это не рассчитывал. Он способен на все, если решит, что нашел лазейку.

Тея содрогнулась.

— Нам нужно спасать от него Мэдди. — Она вышла в холл. — Харриет, мы с лордом Дариеном отправляемся на поиски Мэдди. Тебе пока лучше побыть здесь.

Горничная вскочила со стула.

— Не оставляйте меня одну в этом доме, миледи!

— Причину твоего страха я забираю с собой, — отрезала Тея и, тут же пожалев об этом, в ужасе посмотрела на Дариена.

Тот изображал суровость, с трудом пытаясь удержаться от смеха. Тея улыбнулась ему и мысленно послала Мэдди к дьяволу. Но если бы не выходка кузины, она бы не оказалась здесь.

Так что теперь делать? Она не хотела брать с собой Харриет: ведь они могли обнаружить Мэдди наедине с Фокстоллом, — и это превратилось бы в грандиозный скандал, узнай об этом еще кто-нибудь, но если отправить горничную назад в Йовил-хаус, возникнет множество вопросов.

— Где бы тебе хотелось провести этот час, Харриет?

— И оставить вас наедине с ним, миледи?

— С лордом Дариеном я в полной безопасности, — холодно заявила Тея. — Так где ты будешь дожидаться меня?

— В Вестминстерском аббатстве, миледи, — помолчав, сказала горничная. — Там я смогу помолиться, чтобы Господь вразумил вас.

— Согласна. — Она посмотрела на Дариена. — Как нам туда добраться отсюда?

— Наймем карету, — улыбнулся он, но Тея поняла, что проявила непрактичность и это было замечено.

<p><emphasis><strong>Глава 34</strong></emphasis></p>

Выйдя из Кейв-хауса, они пересекли площадь, и опять Тея подумала, что множество глаз наблюдают за ними, однако сейчас ей было все равно. Его чувства к ней не изменились, поэтому она не опасалась, что ее увидят рядом с ним, свяжут с ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги