Гермиона замерла на мгновение, прислушиваясь к звукам за дверью. Судя по шуму, доносившемуся из гостиной, Рон, Гарри и Джинни ещё сидели там. Удовлетворённая тишиной в коридоре, Гермиона вновь засунула руку в коробку, чтобы проверить, всё ли оттуда достала. Оказалось, что нет. Она выудила сложенный в несколько раз кусок пергамента и поспешно развернула. Внутри содержалось краткое сообщение:

Для помощи в вашем исследовании. Эти книги я обнаружил на столе сегодня утром, надеюсь, их будет достаточно. Буду рад предоставить любую помощь. Элай.

Гермиона вдруг ясно поняла, почему посылка была отправлена именно через министерскую совятню: птиц Малфоя было слишком легко узнать, и Гарри потребовалась бы пара секунд, чтобы понять, откуда отправлена коробка, и ещё секунд пять, чтобы открыть её и обнаружить внутри незаконные книги. Фамилия Малфоя была достаточно известна, чтобы отправления из поместья без лишних вопросов прошли все досмотры министерской совятни. При этом посылка, доставленная в Министерство, не должна была вызвать подозрений у Гарри и Рона - в конце концов, Гермионе часто доставляли что-то из Святого Мунго.

Она почувствовала знакомый всплеск адреналина, который пронёсся по крови, завладевая телом со скоростью лесного пожара и заставляя сердце колотиться в бешеном темпе. Ещё ничего не закончилось.

Гермиона забросила две книги назад в коробку и потянулась к «Пламени преисподней». Поднеся зажжённую палочку к ветхим страницам, она начала читать с того места, на котором остановилась утром.

Второе января, 1616

Сегодня мать потеряла контроль над собой в присутствии четырёх маглов. Было забавно. Я услышала её визг, а потом маглы тоже сошли с ума… Крики всё никак не прекращались. Но мне это нравилось.

Чтобы успокоить её, отец позволил матери провести ещё один эксперимент надо мной. В этот раз она выбрала руку… Сегодня кровь была не такой жидкой. Это её расстроило, и она опять на меня кричала, пока не успокоилась, а потом ушла вниз.

Гермиона продолжала читать до глубокой ночи. В дневнике Матильды Фрогворт оказались ещё сорок записей — вплоть до сентября 1616-го, — сообщавших о проведении различных экспериментов её матерью, но никогда они не были детально описаны. Всегда упоминалась кровь, что немного напугало Гермиону, но сама Матильда, казалось, оставалась безразлична к экспериментам, упоминая о них так, словно описывала примерку платьев. Тем не менее все записи были полны мрачного подтекста, который Гермиона ощущала почти физически. Тьма, из-за которой, возможно, книга и оказалась в списке запрещённых законом.

В коридоре послышались негромкие шаги. Гермиона поспешно засунула книгу в наволочку и, забравшись под одеяло, прикрыла глаза. Шаги приблизились к комнате, и кто-то осторожно приоткрыл дверь, пропуская в спальню слабый свет из коридора.

— Ты спишь? — Это был Гарри.

В повисшей тишине Гермиона почувствовала, что он внимательно на неё смотрит.

— Нет, — наконец произнесла она, стараясь, чтобы голос звучал так, будто она только что проснулась.

— Прости, — пробормотал Гарри.

— Ничего страшного, — заверила она его, приподнимаясь на кровати и прислоняясь спиной к изголовью. — Что-то случилось?

— Нет, просто хотел проверить, как ты. В смысле, Джинни со всей этой суетой… Мы так нормально и не поговорили.

— Гарри, после двухчасовых расспросов осталось ещё что-то, о чём мы не поговорили? — с улыбкой спросила Гермиона.

— Ну, мы не могли упоминать Лестрейнджа при Роне.

Гермиона глубоко вздохнула.

— Когда-нибудь я ему расскажу, — с раскаянием произнесла она. Ей никогда не нравилось лгать Рону, но иногда это было просто необходимо.

— Я не об этом, — сказал Гарри, усаживаясь на кресло возле кровати. — Я пытался собрать как можно больше информации, когда его не было поблизости, но не могу сказать, что очень продвинулся.

— Скейд сказал, Лестрейндж скрывается где-то в Южной Европе, — вспомнила Гермиона.

— Да, — задумчиво протянул Гарри. Его брови были сведены, а губы плотно сжаты, и девушке показалось, что он хочет сказать что-то ещё.

— Всё в порядке?

Гарри бросил на неё взволнованный взгляд и немного напрягся. Она слишком хорошо знала это выражение лица — такое же, какое было у него в Хогвартсе, когда он не хотел рассказывать друзьям о чём-то, что могло их расстроить.

— Я тоже слышал истории про Европу, — наконец медленно произнёс он. — Но осведомители, от которых мы получили эту информацию, были… довольно подозрительны. Два мага из Италии, которые утверждали, что видели Лестрейнджа в одном из маготелей.

— И что в этом такого?

— Ну, во-первых, они не очень хорошо говорили по-итальянски, — мрачно ответил Гарри. — А во-вторых, тебе самой эти сведения не кажутся… фальшивкой?

— Я не уверена, что до конца тебя понимаю, — нетерпеливо произнесла Гермиона. — К чему ты клонишь?

— Хорошо. Давай посмотрим с другой стороны: Лестрейндж — Пожиратель смерти, верно?

— Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги