Джордж приоткрыл дверь медленно, чтобы герцогские собаки не начали рычать и лаять. Огромные псы почему-то терпеть не могли Джорджа и всегда усаживались рядом с герцогом, где бы тот ни устраивался, но этим утром злобные твари вели себя почти прилично, только били коричневыми хвостами по ковру. Заинтригованный, Джордж открыл дверь в кабинет полностью и понял, в чем причина. В своем прелестном зеленом платье на полу сидела Касс, а рядом, как две меховые подушки, развалились два огромных пса.

— Доброе утро, отец, — ответил Джордж на приветствие, которое проворчал герцог, потом взглянул на фигурку на ковре: — Привет, Касс.

То ли Гог, то ли Магог (Джордж так и не научился их различать) поднял голову и зарычал.

— Доброе утро.

Не глядя на него, Кассандра потрепала пса по загривку и скомандовала:

— Тихо!

Когда пес успокоился и опустил голову, она повернулась к другому и погладила его, словно это было самое мирное создание на свете.

— Какой молодец! Хороший мальчик.

— Ну конечно! — скептически заявил Джордж. — Это же ведь не те кошмарные сторожевые псы, которых способен угомонить только герцог Ардмор.

Герцог, поседевший, с глазами голубого льда, опять что-то проворчал.

— Это, должно быть, жутко вас раздражает, — сказала Касс. — Они начали лаять, когда я вошла сюда, чтобы поговорить с его светлостью, вот я и спросила, можно ли мне попытаться успокоить их.

Джордж вошел в комнату и присел рядом с притихшей собакой, которая хоть и смотрела на него настороженно, но хранила молчание.

— Откуда вы знаете, как с ними справляться?

Касс почесала молчавшего пса за ухом, и его желто-карие глаза зажмурились от удовольствия.

— Если бы я не знала, как обходиться с агрессивными собаками, они всегда хватали бы меня за пятки на улице, — она усмехнулась, озорно и проказливо. — Собаки ничем не отличаются от представителей высшего света.

Герцог опять что-то проворчал. При желании он мог исполнить целую симфонию своим ворчанием, меняя тембр в зависимости от настроения. Джордж с трудом переводил смысл этих звуков, но именно эти, скорее всего, означали: «Как интригующе! Если можно, подробнее». Касс, конечно, не могла интерпретировать звуки, издаваемые его отцом.

— Очень любопытно, почему вы считаете, что собаки похожи на представителей общества, — сказал Джордж. — Объясните?

— Собаки — животные социальные: им нужно постоянное руководство. Если это имеет место, они приспосабливаются и ведут себя так, как от них ожидают.

Джордж открыл было рот, пытаясь возразить, но передумал и сказал:

— Пожалуй, как раз на такое поведение мы с вами рассчитывали, когда вы будете играть роль миссис Бенедетти.

— Чертова чепуха! — буркнул герцог и зашуршал бумагами. — Я никогда не оказывался в опасной ситуации. Во всех этих замысловатых схемах нет никакой нужды.

Джордж бросил взгляд на Кассандру, но она подняла руку, давая понять, что справится, в то время как молчавшая до этой минуты собака лаем заявила протест на паузу в почесывании за ухом.

— Я попыталась убедить его в обратном.

— В конце концов, у вас это получилось.

Джордж вытянул шею, чтобы разглядеть выражение лица герцога, и спросил настороженно, словно пес, заметив в стальных глазах Ардмора, который никогда не улыбался, тень юмора.

— Как ей это удалось?

— Она сказала, что, если я буду действовать в соответствии с планом, мне не придется делать тебе подарки: ни на день рождения, ни на свадьбу — ни-когда.

— О! — Джордж устроился поудобнее, вытянув ноги на ковре, и пес, который до этого рычал, тихо подполз к нему и положил голову на колени.

Автоматически он погладил его, обдумывая слова насчет подарков.

— Что, даже на Рождество?

— Никогда! — в унисон ответили Ардмор и Кассандра.

Он прикинул другие возможности:

— А как насчет Иванова дня, Пасхи?

— Нет!

— Тяжело такое слышать, отец, учитывая, что все это делается ради твоего блага.

На сей раз в ворчании отца ясно слышалось: «Заткнись!» — но Джордж проигнорировал приказ и продолжил:

— Четыре года назад я переехал в этот дом по твоей просьбе, чтобы помочь тебе присматривать за матерью, потому что ты беспокоился о ее здоровье. Теперь я беспокоюсь о тебе, поэтому мисс Бентон здесь.

Герцог в упор уставился на сына, но Джорджа это ничуть не смутило.

— Всегда пожалуйста! От меня не убудет.

Только что рычавший пес поднял голову и недовольно посмотрел на Джорджа, а потом снова улегся, чтобы его еще погладили.

Герцог опять что-то проворчал, но на этот раз так тихо, что даже собаки никак на это не отреагировали. Джордж последовал их примеру и повернулся к Кассандре:

— Что вы, собственно, здесь делаете? Собаки ведь всегда при нем.

— Я понимаю. Просто захотелось взглянуть на них, после того как они устроили мне такую оглушительную встречу.

Рыжие волосы у нее сегодня были заплетены в косы и уложены вокруг головы в виде короны, и от этого улыбавшиеся глаза казались теплыми и ясными, как янтарь.

«Спокойно, Джордж!»

— Вы шутите? Да кому по доброй воле захочется повстречаться с этими тварями?

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские награды

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже