– Принцесса, едва ли кому-то вообще известно о наличии здесь этих томов, поэтому никто не узнает, если ты их заберешь, – со смехом ответил он.
– Они вполне могут оказаться старше тебя самого, принц. Поэтому я хотела удостовериться, что мои действия не сочтут кражей бесценного антиквариата.
– Когда-нибудь, милая, мы найдем другое применение твоему острому язычку, – вздохнул он, выбираясь вместе с ней на первый уровень.
Сорин сунул руки в карманы, главным образом для того, чтобы не касаться Скарлетт. Когда они вышли из библиотеки, он создал для них огненный портал, но она отрицательно покачала головой.
– Мы можем просто пройтись и… побыть вместе?
– Конечно. – Перейдя по мосту, они направились к лестнице. Скарлетт бережно несла в руках книги, разглядеть названия которых Сорину не удалось. – Позволь спросить, что за необходимость читать глубокой ночью?
– Исследования.
– По поводу чего?
– Пытаюсь узнать больше о том, что сказал Микейл, – мрачно обронила Скарлетт. Сорин ждал более развернутых объяснений, но вместо этого она спросила: – Как ты сегодня попал в квартиру в Бейлорине?
– Нашел обходной путь, чтобы добраться до тебя, – ответил он.
– Что за обходной путь?
– Старая древняя магия.
– Микейл не смертный.
– Не смертный, – подтвердил Сорин, вспомнив слова Чародейки.
– Можешь ли ты с помощью порталов перемещаться на другие континенты?
– Крайне редко.
– Наверное, так и есть, – тихо проговорила Скарлетт, погрузившись в собственные мысли.
– Нужно знать, куда собираешься переместиться, – объяснил Сорин. – Либо потому, что бывал там раньше, либо благодаря умению каким-то образом увидеть место назначения.
Поднимаясь по лестнице, Скарлетт молчала. Преодолев половину ступеней, она спросила:
– А как же магия крови?
– Что? – ахнул Сорин, оборачиваясь, чтобы посмотреть на нее.
– Магия крови. Можно ли с ее помощью пересечь моря? А попасть в другой мир?
– Магия крови – древняя и могущественная, Скарлетт.
– Да-да, я знаю. Близнецовое пламя, родственные души, все дела, – небрежно отмахнулась она. – Достаточно ли она сильна для подобного? Чтобы переносить существ с других континентов? А из других миров?
– Полагаю, что да, но за определенную цену… Магия, как ты помнишь, – это всегда про давать и брать. Расплата за совершение чего-то подобного будет ужасной.
– Хм, – протянула Скарлетт.
– Что такого сказал Микейл, что заставило тебя изучать этот вопрос? – Сорин еще раз попытался разглядеть названия книг, которые она несла, но девушка прижала их к груди.
– Ничего, – легкомысленно отмахнулась она. Они оказались в ведущем к их покоям коридоре. – Ничем не примечательное исследование. Чтобы разузнать о нашей истории.
Сорин хотел продолжить расспросы, надавить, потому что видел, что Скарлетт знает больше, чем говорит. Она что-то выяснила. Два дня назад он бы не задумываясь сделал это. Но сейчас? После всего, что они пережили, он не решался.
Когда они вошли в покои, Скарлетт направилась к купальне.
– Я быстро приму ванну, – сказала она, открывая дверь в комнату. Сорин остановился на полпути, ожидая, что будет дальше. Оглянувшись через плечо, она добавила чуть слышно: – Мне лучше спится, когда ты рядом.
– Уверена?
Ее безупречные губы тронула легкая улыбка.
– Это необходимость, принц.
– Как пожелаешь, принцесса.
Когда Скарлетт исчезла в спальне, он, наконец, выдохнул, хотя не подозревал, что все это время сдерживал дыхание. Она вернулась. С ним. Она здесь.
Он взглянул на стоящие на каминной полке часы. Судя по всему, скоро рассвет. Если кто-нибудь постучит в их дверь до полудня, то последует такая расправа, по сравнению с которой его поединок с Элизой несколько недель назад покажется невинной разминкой. А после того, как с непрошеным гостем разберется Скарлетт, ему еще придется иметь дело с ним, Сорином.
Он отослал огненные сообщения, которые члены его семьи получат сразу по пробуждении, и отправился в спальню. Скарлетт уединилась в купальне, закрыв за собой дверь. Пройдя в гардеробную, Сорин снял рубашку и надел свободные пижамные брюки.
Когда он возвращался к кровати, ему на глаза попались лежащие на шезлонге книги, которые Скарлетт принесла из библиотеки. Подняв верхнюю, он обнаружил, что она написана на незнакомом ему языке.
Не успел он углубиться в чтение, как дверь купальни распахнулась, и появилась Скарлетт, одетая не в одну из своих ночных сорочек, а в рубашку Сорина. Она была ей велика, и он испытал первобытное удовлетворение от того, что она выбрала его одежду, окутала себя
Подойдя к Сорину, она с ухмылкой забрала древнюю книгу у него из рук.
– Ох, и любопытный же ты!
– Ты можешь прочесть второй фолиант? – поинтересовался Сорин.
Он знал, что Скарлетт владеет древним языком, который пришел к ней естественно, без всякого обучения, но знакомы ли ей и другие, оставалось под вопросом.