«Надеюсь, ты спляшешь тот танец, что я видел во время вашей репетиции. Это будет двойное удовольствие... Нет... Даже тройное! И на красавицу посмотрю, и оценю округлившиеся глаза гостей. И Рауль меня позабавит. Я уже вижу, как он на радость всем в ящера перекинется. Ревность и не те чудеса с мужчиной сотворить может!»

Перечитала и прищурилась. В конце стояла всего одна закорючка — большая буква «Д».

Дункан!

Я взглянула на принца. Он зевал. Бедный...

Заметив, что я смотрю на него, кивнул, словно пытаясь узнать — прочитала я или нет. Нахмурившись, показала записку и покачала головой. Он вздохнул и скис.

Зато Рауль явно ожил. Он мне сейчас грозного орла напоминал. Взгляд такой — суровый исподлобья. Черные брови к переносице сдвинуты. Ух...Шипит там чего-то брату на ухо. Злится!

Неужели наша утренняя ссора так на него повлияла? Что-то я в этом сомневалась. Здесь нечто другое.

— Леди, сейчас вынесут наше блюдо и заменят его. Поглядывайте, чтобы никто не крутился у большого стола. Хотя все уже устали, и никто ни за кем не следит.

Обернувшись, я улыбнулась Люси и, недолго думая, пригласила её присесть рядом. Записку убрала. Знала — не одобрит.

— Это вроде девятая? — Люси покосилась на скачущую на сцене конкурентку.

— Я уже сбилась, — зевнув, скрестила руки на груди. — Скажи что-нибудь хорошее, Люси.

— Теплый шоколад и свежее печенье из топленого молока. Расправленная постель, приоткрытое окно и свежий ветерок, шевелящий занавески.

— Ты жестока, матушка, — простонала, с жалостью поглядывая на свою старушку. — Умыкну я тебя с собой. Мне таких приятных вещей никто никогда не говорил. Вокруг все такие злые...

— Это кто же злой?

— Да взять хотя бы лорда Хелиодоро...

— А-а-а, — пожилая служанка тихо довольно засмеялась. — Это он узнал о вашей ночной вылазке. Что там в его кабинете творилось!!! У-у-у... Сама слышала. Ой, как он орал! Бранился! Одна, да в порт! И ведь все пронюхал. Все разузнал! Но как кричал... как кричал. Грозился, что лично твой покой по ночам охранять будет. И привязывать тебя к себе и... В общем, и страшнее угрозы сыпались.

— А что там страшнее? — я приподняла бровь, обдумывая варианты.

— Говорит, женюсь! И вообще, её никогда из постели не выпущу!

— Вот прямо так и говорил? — у меня лицо вытянулось.

— Прямо так, виконтесса! — Люси важно закивала.

— И кому он такое говорил?

— Да известно кому — принцу Дункану, — она кивком указала на его Высочество. — То-то, он такой веселый сидит. Потешается за счет лорда дознавателя.

— А как он узнал о моей вылазке? — не поняла я. — Только мы с тобой про то и ведали.

— Ну, не от меня точно, — Люси как-то подозрительно хмыкнула. — По углам шушукаются, что вы сегодня за завтраком о чем-то бурно спорили.

— Я обозвала его волокитой, — покаялась и скривилась.

Погорячилась. Отошла и поняла, что лишним это было. Но сделанного не воротишь.

— То есть вы ему намекнули, что застали его с другой?

— Нет, я ему заявила — не люблю волокит.

— И он задумался, с чего бы его так обозвали? А так как он у нас дознаватель...

Собрав губки бантиком, я быстро смекнула, куда клонит моя дорогая подельница.

— Я сама же себя и сдала, — качнув головой, кивнула и зевнула.Нет, ну сил уже не было. А эта всё пляшет. Бесит аж!

— Осторожнее, виконтесса, — Люси понизила голос. — Рауль Хелиодоро очень умен. Так просто такую должность даже со связями не занимают. Сдержанней нужно быть, умнее и хитрее. С мужчинами по-другому никак. В лоб на них не ходят, с тылов заходить нужно. Всегда с тылов! Уж послушай меня — за моими плечами столько лет брака со сложным человеком. Никогда больше с графом не ссорься в открытую. Хитростью бери. Где надо — обидься, в иной ситуации прояви излишнюю холодность. В тонусе его держи, чтобы он ходил, перебирал в уме все свои прегрешения и решал, за что прилетело-то. Сама увидишь, как он осмотрительнее станет и уже никакую герцогиню к себе на три шага ближе не подпустит. Думать будет — прилетит опосля или нет.

— Если он ходок, то никакая обида женская его не остановит.

— Да какой он ходок, девочка?! У таких мужчин одна любовь — работа. Удивительно, что на тебя заглядываться стал. Все же так и думали — холостяком живет, холостяком и помрет. А тут ты, красивая такая.

— А как же его невеста? — вспомнила я. — Ведь несвободен он.

— А ты её видала, ту невесту?

— Я нет, — покачала головой.

— И я нет. И никто не видел, — Люси странно изогнула губы, будто знала немного больше, чем говорила.

Но выспросить у нее не успела, отвлеклась. На сцену выходила следующая конкурсантка. И да! С докладом и блюдом, полным сырых овощей.

Выдохнув с великой мукой, прикрыла глаза... И, кажется, задремала...Толкнула меня Люси в бок, когда передо мной уже с блюдом красовалась служка-помощница, а герольд объявлял начало выступления виконтессы Лодоса леди Мирабель Гимера.

<p>Глава 12.5</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги