- Нужно отрубить змее голову, выражаясь твоими же словами, - проговорил Анатоль. Судя по блеску в его глазах, саррус предвкушал большую драку. Я не спешил его разочаровывать - кто знает, как повернется судьба.

- Или хвост, - усмехнулся я. - Но - по самое... по самую голову, в общем. Поэтому...

<p><strong>Глава 1</strong></p>

9. В которой мы зарабатываем странную репутацию

Листьев зелегры я купил два небольших мешка, в дополнение к той маленькой коробочке, что принес Анатоль. К счастью, делать из них настойку и пить было вовсе не обязательно - Локстед изготовил мазь, без нанесения которой мы с постоялого двора и носа не показывали. Каждый теперь выглядел вполне грозно - все эти атрибуты охотников на магов без государственной стальной цепочки с гербом выглядели странно, подозрительно и несколько пугающе. Но, к счастью, официального запрета на ношение защитных средств в Грайруве не существовало, поэтому мы продолжали рыскать по городу, как гончие псы.

Несколько раз мне даже удалось нарваться на драку, получив пару незначительных ушибов. Травмированы были, в основном, соперники - три дюжих мужика, поочередно впечатанных кулаками Анатоля в стену кабака. Делая вид, что я беспокоюсь об их здоровье, я тайком обыскал их. Ничего, что могло бы указывать на какую-то организацию - впрочем, я и не особо надеялся. Если им до сих пор удавалось скрывать свое существование, то вряд ли это происходило благодаря удаче.

Мы расспрашивали кабатчиков, угощали кружкой пива патрульных, навестили дом Эзимо, чья жена оказалась очень милой особой и охотно сообщила, что ее муж уехал в командировку к юго-западным границам. Детей у Кальварда не было, во всяком случае, дом не выглядел так, как будто там есть ребенок или несколько.

В общем, наша троица в течение двух суток прочесала весь город. Оставался последний пункт в списке, куда следовало бы заглянуть в первую очередь - но я ни на секунду не чувствовал уверенности в том, что меня или кого-либо из моих спутников туда пустят.

Два грозных дяди, стоящих у ворот, молча завернули нас обратно. Я вышел вперед, надеясь на то, что Локстед и Анатоль поймут мою очередную игру:

- Господа стражники, речь идет не о пустяках. Мы здесь по поводу смерти Алессы Кшымского, Верховного мага.

Они переглянулись, и по их лицам я понял, что сказал что-то не то.

- Смерти, говоришь? А ну пошли со мной. Пракс, подежурь пока, я отведу бродягу к начальству.

- Ждите здесь, - приказал я. Локстед с сомнением покачал головой, но, видя мой красноречивый взгляд, промолчал.

Весь короткий путь, который я прошел от массивных ворот, я пялился на громадное здание, больше напоминавшее каменный дворец с высокими шпилями башен, чем обитель магов. В караулке, расположенной в двадцати шагах от входа на территорию Коллегии (и больше похожей на солдатский барак), меня ожидал человек-столб. Тощий и длинный, он хмуро взирал на меня с высоты двух метров с лишним, и явно считал, что меня здесь быть не должно.

- Капитан, этот человек собирался сообщить нам о смерти молодого Верховного мага, - с ухмылкой сказал верзила, который меня вел. Хорошо, хоть не связали.

- Шутник, наверное, - буркнул капитан. Доспех сидел на нем, как корзина на мачте парусника, но почему-то этот человек казался опасным. Наверное, не зря он начальник стражи? Я пошел ва-банк:

- Может, и шутник. Только если я говорю, что видел, как убили Кшымского, значит, я это видел. Собственными глазами. Это могла быть как настоящая смерть, так и искусная инсценировка. Вы же сейчас хотели мне с презрением сообщить, что Верховный маг жив и не желает, чтобы его беспокоили?

Чертов Эзимо. С него бы не упало сказать мне, что Магистр, оказывается, жив.

Капитан с интересом осмотрел меня с ног до головы, я лишь дотронулся до кончика шляпы - мол, честь имею, имел и буду иметь. Глаза его, при всем рыбьем выражении лица, были ярко-голубыми. Ледяные глаза, неприятные.

- А ты фрукт, - коротко сказал он. - Свин, возвращайся на ворота. Тебя сменят через полчаса, потерпи уже.

- Там его дружки, командир, - усомнился бугай по имени Свин. - И одеты все трое, как наемники из какой-то личной армии.

- Ни трое, ни тысяча наемников не способны взять Коллегию штурмом, - отрезал капитан. Затем резко повернулся ко мне:

- Ты - за мной.

Я послушно направился за ним. Мы подошли к большим черным воротам, ведущим в замок, и прошли через маленькую дверцу, искусно вделанную в узор из такого же черного металла на воротах. Стражники, стоящие здесь, не сказали ни слова. Кроме того, вокруг я не заметил ни единого человека - вероятно, местные волшебники предпочитали тишину и уединение.

Несколько забавной чести я удостоился минутой позже - когда, поплутав по коридорам, я вышел за начальником стражи к лифту с кабиной, закрытой металлической узорной решеткой. Внутренне я посмеивался, потому что назначение устройства было понятно с первого взгляда, а капитан, наверное был очень разочарован. Он-то ожидал увидеть мое удивление или восхищение, вместо этого ему досталось самообладание человека технической эпохи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Кихча

Похожие книги