— А если я скажу, что мужчина тоже имеет право на секреты? — усмехнулся Кай. — Я, видишь ли, сторонник равенства полов.

— Но ты теперь на моей стороне, — напомнила она уже серьезным тоном, — а они могут попытаться использовать тот же трюк снова. И если в системе нашей безопасности существует брешь, я должна это знать.

— Хорошо. На меня… наложили заклятье. Которое сделало мое прикосновение смертельным для любой женщины… и даже для самки животного. И не только прикосновение. Слюна, слеза, кровь — любая жидкость…

— Хмм… Узнаю Светлых. С размахом работают — всех под одну гребенку, чего там мелочиться… Но, — произнесла Изольда с сомнением, — я не чувствую на тебе магии. Моя «сигнализация» должна была сработать.

— Они сказали, что это что-то совсем новое. Не описанное в книгах прошлого. Ты о таком не знаешь.

— Вот уж не думала, что у Светлых может быть какой-то прогресс, — фыркнула Изольда. — Они же как огня боятся любых новшеств, способных Нарушить Равновесие, да еще и попрать их Этические Принципы. Хотя последними они, конечно, всегда охотно поступаются ради Благой Цели… И что, они обещали снять с тебя это заклятье, если ты выполнишь задание?

— Нет. Они говорят, что сами не знают, как это сделать.

— Значит, тебя освободит только смерть того, кто наложил заклятье… Кто это был?

— Игнус.

— Ну да, ну да… Но я не могу тебе обещать, что убью его, — сказала Изольда серьезно. — Он… еще может быть нам полезен. Как, впрочем, и остальные. В новом качестве.

«В качестве твоих рабов», — мысленно расшифровал Кай, а вслух сказал:

— Я не прошу никого убивать. Я сам на это согласился и знал, на что шел.

— Да? Ну ладно, спасибо, что предупредил… Надо будет держаться от тебя подальше при разговорах. Не хотелось бы, чтобы случайная капелька слюны…

— Я могу носить… что-нибудь вроде маски. И перчатки.

— Я распоряжусь. Вообще, пришлю тебе новую одежду вместо этого мятого и грязного мундира. Честно говоря, тебе идут эполеты, но ведь ты не военный, а порядок должен быть… Какую ты хочешь комнату? С видом на озеро, конечно? На закат, на восход?

— На закат. Я люблю закаты.

— Представь себе, я тоже. Хотя это, конечно, не оригинально. Но красота и не обязана быть оригинальной, верно?

— Да. Я сам об этом писал.

— Я помню… Я распоряжусь насчет комнаты и ужина. Пришлю тебе служан… ах да, конечно, слугу-мужчину. Обращайся к нему с любыми вопросами и пожеланиями. Горячая ванна, книги, все, что хочешь. А мы продолжим наше общение завтра. Спокойной ночи, Кай.

— Спокойной ночи… Изольда.

* * *— В час кровавый заката изломанно-длинныТени скал, и зубцами край неба распорот.Мы поедем с тобой на прогулку в долину,Я тебе подарю умирающий город.Видишь, как обожженные солнцем ладониПодставляет пустыня теней половодью?Слышишь, как под окном наши бледные кониВ нетерпенье храпят и кусают поводья?Мы поедем к безжизненным каменным сводам,К тщетным храмам и яростно вздыбленным башням,Мы поедем по улицам и переходам,По останкам мечты, по надеждам вчерашнимВсех, кто жил там — и вычеркнут грубо и просто,И шарахнется эхо в такт нашим копытамМежду стен, разъедаемых ржавой коростой,По присыпанным пеплом и мусором плитам,Вдоль решеток, воздвигнутых перед дворцамиВ глупой вере, что смерть остановят запоры,Мимо окон, глядящих больными глазамиНа багровое небо и черные горы…

Кай читал свои новые стихи, стоя на опоясывающей башню галерее и глядя на закат. Впрочем, пейзаж, открывавшийся ему, не имел ничего общего с мрачными и жестокими строками, рожденными его воображением; напротив, ясный и тихий летний вечер над горным озером воплощал собой покой и умиротворение. Плавно опускающееся солнце свершало свою ежевечернюю алхимию, переплавляя золото в медь, разливавшуюся по зеркальной озерной синеве, и даже водопад внизу шумел как-то успокаивающе. Изольда, стоя, как всегда, справа от Кая (неизменная деликатность, которую он ценил), внимательно слушала поэта.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги