Председатель Верховного Совета СССР Пётр Миронович Машеров сделал вчера заявление по поводу провозглашения в некоторых южных штатах США восстановления Конфедерации. По мнению товарища Машерова, мнение народа, высказанное в поддержку решения о восстановлении Конфедерации, имеет решающую силу, а потому Конфедерация, провозглашённая с опорой на свободное волеизъявление народа поддержавших её штатов, законна и имеет право на существование.
В настоящее время Министерство иностранных дел СССР прорабатывает вопрос дипломатического признания нового государства, и в ближайшее время Министр иностранных дел СССР Е.М.Примаков представит в Кремль проект соответствующего Указа…»
Журнал «Техника – молодёжи» (СССР), апрель 1994 года. Раздел «Короткие корреспонденции»
«И ВСЁ-ТАКИ ОН ПОЛЕТЕЛ
Эксперимент советских авиастроителей по установке гравицапп на грузовой транспортный самолёт увенчался успехом. Опытный летательный аппарат, сделанный на базе обычного Ил-76, не требует для взлёта длинных бетонных полос, но показывает не меньшую практическую грузоподъёмность, чем обычные серийные самолёты этой модели. Разработчики отмечают, что это – далеко не предел, и вскоре будут выпущены новые версии гравицапп специально для установки на самолёты и вертолёты».
Газета «Дер Ангрифф» (ГДР), 15 апреля 1994 года. Раздел «Международная хроника»
«КОНФЕДЕРАЦИЯ ПОЛУЧАЕТ ПРИЗНАНИЕ
Новое государство, о возрождении которого было объявлено 28 марта текущего года, получает международное признание всё в большем количестве государств. На этой неделе о признании Конфедерации заявили Иран, Сирия, Ливия и Йемен, подтвердив свою приверженность идеям прогрессивного человечества.
Напоминаем, что Конфедеративные Штаты Америки были провозглашены волей народа, несогласного с тиранией североамериканских финансовых кругов, и первыми государствами, признавшими КША, стали СССР, Германия, Куба, Венесуэла и Боливия».
[24] «Маруся» (песня из к/ф «Иван Васильевич меняет профессию», сл. Л.Дербенёв, муз. А.Зацепин)
Комментарий к Глава седьмая. На хрен – это во-о-он туда! Новая глава, из которой становится ясно, что никакого Турнира Трёх Волшебников не будет, а значит, Дамблдору нужно снова придумывать что-то новое. Вот только дадут ли ему это?
====== Глава восьмая. Горечь неудобной правды ======
…За бугром куют топоры,
Буйные головы сечь,
Но инородцам кольчугой звенит
Русская речь.
И от перелеска до звёзд
Высится белая рать,
Здесь, на родной стороне,
Нам помирать.
Нас точит семя Орды,
Нас гнёт ярмо басурман,
Но в наших венах кипит
Небо славян!
И от Чудских берегов
До ледяной Колымы
Всё это – наша земля,
Всё это – мы!
Алиса «Небо славян»
ГДР, недалеко от Ольденбурга, 16 апреля 1994 года
Катер пограничной стражи заметил оранжевую лодку издалека.
- Неопознанная шлюпка по курсу!
Подошли к борту, зацепили крюком. Офицер-пограничник, заглянув внутрь, обнаружил только одинокую женскую фигуру, бессильно лежавшую на дне. Судя по всему, неопознанная фрау находилась без сознания.
- Герр обер-лейтенант, у нас что, потерпевшая кораблекрушение?
- По радио не проходило сведений о подобных инцидентах… Скорее, лодку сорвало откуда-то от причала и унесло в море. Вот что, обнаруженную нами потерпевшую поднять на борт, привести в чувство и отогреть.
- Есть, герр обер-лейтенант!
Достать из лодки её пассажирку оказалось легко, дама оказалась довольно исхудавшей. И при свете электрических ламп, когда её внесли в каюту, оказалось, что спасённая ими фрау достаточно молода и некогда была весьма красивой, однако то ли время, то ли отношение не в меру строгого мужа раньше времени состарили её, в густых чёрных волосах проклёвывались нитки ранней седины, а по некогда прелестному лицу идеальных очертаний змеились первые морщины.
Фельдшер, закутав спасённую в толстое шерстяное одеяло, влил ей в рот небольшую дозу согревающего лекарства. Незнакомка дёрнулась, кашлянула и помотала головой.
- Кхм… Что… Кто Вы? Где я нахожусь?
- Вы находитесь на борту катера номер «Эс шестьсот восемьдесят восемь» пограничной стражи Германской Демократической Республики, и я его командир обер-лейтенант Шепке, – ответил по-английски немецкий офицер, услышавший язык, на котором говорила спасённая. – Могу ли я полюбопытствовать, кто Вы и по какой причине оказались в германских территориальных водах?
- Германия… Наконец-то… Я спасена! – ответила женщина, перешедшая на немецкий. – Простите, герр обер-лейтенант, мою лодку штормом унесло в открытое море, и я уже третий день без пищи и воды. Я бежала из Англии, быть может, Вы слышали, моё имя – Беллатрикс Блэк.
- Вы – та самая фройляйн Блэк? – опешил обер-лейтенант Шепке, широко раскрыв глаза. – О Вас и Вашем побеге много писали и у нас, но я, право, даже не думал, что сумею увидеть Вас воочию!
- Неужели моя слава успела разнестись настолько далеко?