— Только это между нами. Мадден был здесь в среду утром с ценными бумагами на 110 тысяч, и мы продали их для него. И конечно, все заплатили.
— Вот об этом-то я и хотел узнать. Мне нужно, Спайк, поговорить с кем-нибудь о банковских операциях Маддена в среду.
— Ты кто, Шерлок Холмс?
— Ну... — Иден подумал о Чане.— Я временно связан с полицией.
Спайк свистнул.
— Я могу сказать тебе, что... но, ради бога, сохрани это в тайне,— что у Маддена кое-какие неприятности. В настоящее время я остановился на его ранчо в пустыне и имею основания полагать, что его шантажируют.
Спайк посмотрел на него.
— Ну и что же? Это его дело.
— Согласен. Но это связано с деловыми операциями моего отца. Ты знаком с кем-нибудь в банке Гарфилда?
— Один из моих лучших друзей работает там кассиром. Но ты знаешь этих банковских служащих. Из них слова не вытянешь о деле. Однако мы можем попробовать.
Они вместе вошли в мраморный холл банка. Спайк ушел и долго беседовал со своим другом, потом позвал Идена и познакомил их.
— Здравствуйте,— сказал кассир,— Представляете, что мне наговорил Спайк? Но если вы ручаетесь... Что вас интересует?
— В среду здесь был Мадден. Что он делал?
— Да, мистер Мадден приезжал в среду. Мы не видели его два года, и его визит произвел сенсацию. Он осмотрел свой сейф в подвале.
— Он был один?
— Нет. С ним был секретарь Торн, которого мы хорошо знаем. А также маленький мужчина средних лет, совершенно незнакомый мне.
— Ясно. Он проверил надежность этого сейфа. И все?
Кассир колебался.
— Нет. Он послал телеграмму в свою контору в Нью-Йорк, чтобы из Федерального Резервного банка перечислили на наш счет большую сумму денег. Больше я ничего не могу сообщить.
— Вы выплатили ему эту большую сумму?
— Я не сказал этого. Боюсь, я уже и так слишком много наговорил вам.
— Вы очень добры,— ответил Иден.— Я обещаю вам, что вы не пожалеете об этом. Большое спасибо.
Он и Бристол вышли на улицу..
— Благодарю за помощь,''Спайк,— сказал Иден.— А теперь я должен тебя покинуть.
— А как насчет ленча?
— Прости, как-нибудь в другой раз. Мне пора идти. Где здесь вокзал?
В одиннадцать часов Иден встречал Чана. Чарли был одет в тот же костюм, в котором Боб увидел его в Сан-Франциско.'
— Хелло! —- приветствовал его Боб.
Чан улыбнулся.
— Теперь я снова чувствую себя хорошо,— сказал он.— Заехал в Барстоу и переоделся.
— А как вел себя Мадден?
— Как он мог себя вести? Я уехал до того, как он проснулся. Ничего, зато он будет счастлив, когда А Ким вернется.
Боб рассказал Чану о своих успехах.
— Значит, Холли прав, Маддена шантажируют,— закончил он.
— Похоже на то,— согласился Чан.— Но можно сделать и другое предположение. Мадден убил человека и боится, что это откроется. Он взял со счета огромную сумму денег на случай, если ему придется бежать. Как вы смотрите на это?
— Боже мой! А ведь это возможно,— согласился Иден.
— Можно допустить и это. А теперь заедем с визитом в дом Маддена.
Желтое такси привезло их на Оранж-Гроув-стрит. Черные глазки Чана с любопытством осматривали город. Когда машина выехала на улицу, где жили миллионеры, детектив с благоговением посмотрел на дома.
— Богачи живут словно императоры,— заметил он.
— Чарли,— сказал Боб.— Меня беспокоит это дело. А что, если сторож расскажет Маддену?
— Будем надеяться на свою удачу.
— А разве так необходимо видеть его?
— Нам важно знать все о Маддене. Этот человек может оказаться очень полезным.
— Что же мы ему скажем?
— Правду. Мадден попал в беду. Его шантажируют, а мы — полиция — идем по следу преступников.
— Прекрасно. А он поверит нам?
— Я покажу жетон гонолульской полиции. Жетоны все одинаковые, а надпись он не разглядит.
— Ну что ж, Чарли, пойдемте.
Такси остановилось перед самым большим домом на улице. Чан и Иден вышли. В саду возле дома они увидели мужчину, который подстригал кусты роз. При их приближении он выпрямился и приятно улыбнулся.
— Мистер Фогг? — спросил Иден.
— Да, это я,— ответил мужчина.
Боб протянул ему карточку Холли, и Фогг широко улыбнулся.
— Рад приветствовать друзей Холли,— сказал он.— Пройдите на веранду и присядьте. Чем могу вам помочь?
— Мы хотим задать вам несколько вопросов, мистер Фогг,— начал Иден.— Они могут показаться вам странными. Можете отвечать на них или нет, это ваше дело. Во-первых, был ли мистер Мадден в среду в Пасадене?
— Конечно был.
— Вы видели его?
— Всего несколько минут. Он подъехал в машине «рекуа», которой иногда пользуется. Было шесть часов. Он разговаривал со мной, не выходя из машины.
— О чем был разговор?
— Он спросил меня, все ли в порядке, и сказал, что, возможно, скоро вернется сюда с дочерью.
— Со своей дочерью?
— Да.
— Вы спрашивали что-либо о ней?
— Из обычной вежливости я спросил о ее здоровье. Он ответил, что у нее все хорошо.
— Мадден был один в машине?
— Нет. С ним, как всегда, был Торн. И один человек, которого я никогда раньше не видел.
— Они заходили домой?
— Нет. Мне показалось, что Мадден хотел сделать это, но почему-то передумал.
Иден взглянул на Чана.
— Мистер Фогг, вы заметили что-либо странное в поведении Маддена? Он был таким, как всегда?