- Какое средство? - насмешливо спросила она. - Вы собираетесь обойти всех старух в округе, говоря: "Пожалуйста, перестаньте так говорить. Это так расстраивает бедного доктора Олдфилда". И они ответят вам: "О, конечно, мы никогда не верили в эту историю!" Или, в худшем случае, они скажут: "Дорогой мистер Пуаро, вам не приходило в голову, что, возможно, причина смерти миссис Олдфилд совсем не та, что указана в заключении?" Нет, они скажут: "Дорогой мистер Пуаро, конечно, я не верю в историю про доктора Олдфилда и его жену, я уверена, что он не стал бы делать этого, но все же правда, что он был к ней слегка невнимателен, и я не думаю, что с его стороны было разумно держать фармацевтом такую молодую девушку, конечно, я и на минуту не предполагала, что между ними что-то было. О нет, здесь, я думаю, все в порядке..." - Она остановилась. Лицо ее пылало, дыхание стало прерывистым.

Эркюль Пуаро сказал:

- Кажется, вы очень хорошо знаете, о чем говорят...

Ее губы скривились, она жестко сказала:

- Я очень хорошо знаю!

- А каково ваше собственное мнение?

- Лучше всего для него было бы продать свою практику, - ответила Джейн Монкрифф, - и уехать куда-нибудь.

- Вы не думаете, что сплетня может последовать за ним?

- Он должен рискнуть, - пожала плечами девушки.

Пуаро помолчал, потом спросил:

- Вы собираетесь замуж за доктора Олдфилда, мисс Монкрифф?

Этот вопрос ее не удивил, и она коротко ответила:

- Он не делал мне предложения.

- Почему?

Несколько секунд она пристально глядела на Пуаро, наконец ответила:

- Потому что я откажу ему.

- Ах, какое счастье найти хоть кого-нибудь, кто может быть искренним!

- Я могу быть искренней, сколько хотите. Когда я поняла, что люди болтают, будто Чарльз избавился от жены, чтобы жениться на мне, мне казалось, что, если бы мы поженились, это положило бы конец всем сплетням. Но потом я решила... Я надеялась, что, если не возникнет вопрос о нашем браке, разговоры прекратятся сами собой.

- Но они не прекратились.

- Нет.

- Это немного странно, правда? - задумчиво спросил Эркюль Пуаро.

- У них не слишком много развлечений здесь, - горько улыбнулась Джейн.

- А вы хотите выйти замуж за Чарльза Олдфилда?

Девушка ответила достаточно твердо:

- Да, хочу. Я хотела этого с той самой минуты, как только встретила его.

- Значит, смерть его жены вполне устраивала вас?

- Его жена была пренеприятная особа. Говоря откровенно, я испытала облегчение, когда она умерла. - Она иронически усмехнулась.

- У меня есть предложение, - сказал Пуаро.

- Да?

- Здесь потребуется сильнодействующее средство. Я думаю, что кто-нибудь - может быть, вы сами - должен написать в Главное полицейское управление...

- Что вы имеете в виду?

- Я имею в виду лучший способ разъяснить эту историю сразу для всех эксгумацию трупа и проведение вскрытия.

Джейн остановилась. Она хотела что-то сказать, но потом передумала. Пуаро пристально посмотрел на нее.

- Ну, мадемуазель? - наконец произнес он.

- Я не могу согласиться с вами, - тихо ответила Джейн Монкрифф.

- Но почему? Ведь официальное свидетельство о смерти заставит умолкнуть все злые языки.

- Если у вас будет такое свидетельство - да.

- Вы понимаете, что вы говорите, мадемуазель?

- Я знаю, о чем я говорю, - нетерпеливо отозвалась Джейн Монкрифф. - Вы думали об отравлении мышьяком. Но есть другие яды - растительные алкалоиды. Я сомневаюсь, что вы обнаружите какие-нибудь следы от них через год, если ими даже воспользовались. И я не знаю, что за люди эти эксперты.

Они могут выдать заключение, в котором говорится, что причина смерти не обнаружена, и тогда болтовни будет еще больше!

Эркюль Пуаро помолчал, затем спросил:

- А кто, вы думаете, самый заядлый сплетник в деревне?

Девушка задумалась, потом сказала:

- Я думаю, старая мисс Лизеран хуже всех.

- А-а! А не могли бы вы представить меня мисс Лизеран - случайно, если возможно.

- Ничего не может быть проще. Все старые вешалки шляются по магазинам в это время дня. Нам нужно только прогуляться по главной улице.

Как и сказала Джейн, никакой сложности дело не составило. Джейн остановилась возле почты и заговорила с высокой, средних лет женщиной с длинным носом и пристальным, инквизиторским взглядом.

- Доброе утро, мисс Лизеран.

- Доброе утро, Джейн. Какой прекрасный день, правда?

Острый инквизиторский взгляд скользнул по спутнику Джейн Монкрифф. Джейн сказала:

- Позвольте представить вам мистера Пуаро, он недавно приехал к нам.

III

Аккуратно откусывая сдобную булочку и балансируя с чашкой чая на колене, Эркюль Пуаро предоставил себя в полное распоряжение своей хозяйки. Мисс Лизеран была столь любезна, что пригласила Эркюля Пуаро на чай и пыталась выяснить, что собирается делать в их краях этот странный маленький иностранец.

Некоторое время он с ловкостью парировал ее удары, разжигая ее любопытство. Наконец он решил, что момент настал, и перешел в наступление.

- Ах, мисс Лизеран, - сказал он, - я вижу, вы очень догадливы. Я здесь по запросу Главного полицейского управления. Но пожалуйста, -он понизил голос, - держите эту информацию в секрете.

Перейти на страницу:

Похожие книги