— Ты можешь взять мою. — Нина начала стягивать с себя штормовку, под которой оказалась лишь тоненькая футболка.

— Ты замерзнешь, — заметил я.

— У меня свитер есть.

— Бери мою, — предложила Мел.

— Нет, Мел, подожди. Мы используем куртку Джона Скотта.

— Я тебе сказал уже…

— Чепуха! Я оторву рукава.

— Что ты за проблемы устраиваешь?

— А что у тебя за такая любовь к своей куртке?

— О чем ты, чувак?

— О твоей чертовой кожаной куртке! — и я попытался схватить его за грудки.

— Убери свои грабли от меня! — Джон оттолкнул мою руку.

— Дай сюда! — Я дернул его за лацкан куртки.

Джон ударил меня в лицо так, что я потерял равновесие. Успев схватиться за его карман в поисках опоры, я услышал треск разрываемого шва.

Я приземлился на копчик, от удара у меня искры брызнули из глаз. Тем не менее я был удовлетворен, увидев, как Джон Скотт недоверчиво изучает широкую полоску кожи, свободно болтающуюся у него на груди.

— Я ж тебе говорил, — прошамкал я, хотя челюсть почти не слушалась.

— Ты чертов ублюдок, — прошипел он.

Он хотел снова наброситься на меня, но Нина, Томо и Мел удержали его.

Я выплюнул сгусток крови и увидел на земле свой зуб.

Мел колдовала над моей разбитой губой, пока Джон Скотт возился с носилками. Кроме моей, он использовал куртку Бена, которая ему больше не понадобится. Нина и Томо сидели под деревом. Нил снова пропал в кустах.

— Что ты привязался к его куртке? — спросила Мел, отирая кровь у меня с лица. Руки у нее заметно дрожали.

— Дело не в куртке. Дело в том, что он спокойно позволил тебе и Нине пожертвовать своей одеждой, при этом у него и тени стыда на лице не было!

— Ты что-то уже говорил о его куртке вчера.

— В любом случае вопрос в нем, а не в куртке.

— Ты на нервах из-за Бена. И выпиваешь свою злость на Джона.

— Я в порядке.

— У тебя стадия отрицания.

— Отрицания, что Бен мертв?!

— Да.

Я пожал плечами. Я думал иначе, но мне хотелось сменить тему. Мне не нравилась игра Мелинды в психотерапевта. Было видно, как сильно она подавлена самоубийством нашего товарища, и ей не стоило бы сейчас давать советы о преодолении посттравматического синдрома.

— Вот так, — сказала Мел, убирая последнее пятно крови с моего подбородка. Она протянула мне футболку, которой стирала кровь. — Прижми это и подержи, пока кровотечение не остановится.

— Спасибо.

— А теперь я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.

— Что?

— Извинись перед Джоном.

Я не поверил своим ушам.

— За что?!

— За то, что порвал его куртку.

— Издеваешься?

— Нам сейчас не поможет вражда, солнышко. Мы должны быть одной командой.

— Он меня ударил!

— Ты первый начал.

— Господи! Вспомни, сколько нам лет?

— Это надо сделать, Итан.

— Пусть он извинится передо мной.

— Ты примешь извинения?

Я колебался.

— Хорошо, — сказала Мел.

Джон Скотт неторопливо подошел ко мне, когда мы уже были готовы к выходу.

— Слушай, дружище! Прости, что толкнул тебя.

Я поглядел через его плечо на Мел. Она взглядом велела мне продолжить разговор.

— Прости за куртку, — ответил я. — Похоже, что тебе надо нести ее к мастеру. Выйдет дорого.

— Не дороже, чем вставить новый зуб.

Языком я нащупал место, где еще недавно был левый резец.

— Да, пожалуй.

— Мир?

— Мир.

— Пожмите руки, — приказала Мел.

Джон Скотт протянул руку, и я ее пожал. Он сильно сжал пальцы, как я и предполагал, и держал мою руку железной хваткой дольше, чем надо, чего я тоже ожидал от него.

Он отпустил мою ладонь.

Снова лучшие друзья.

Мы вернулись к трупу и опустили носилки на землю.

— Хватай его за плечи, — объяснил Джон. — А я возьму за ноги.

— Погоди! А что с веревкой?

— Что с веревкой?

— Нам не надо ее снять?

— Не думаю, что надо с этим связываться. Смотаем и положим ему на грудь.

— Хм… — Мной овладело сомнение. — А где он, черт подери, взял веревку?

— Это та самая.

— Какая?

— По которой мы шли.

Я понял, что он прав. Это была та самая веревка, сложенная вдвое. Она была сделана из кокосового волокна, достаточно прочного, чтобы выдержать вес человеческого тела.

— Мы с Томо не смогли ее найти, когда собирались пойти к телу.

— Он ее всю снял? Ничего не осталось?

Джон Скотт кивнул.

— Да там не одна сотня метров. Куда он ее дел?

— Где-то лежит. У нас не было времени искать. Давай его поднимем на счет три.

Мы подняли тело Бена и переложили на носилки. Затем сложили сверху веревку и укрыли его спальным мешком. Джон Скотт взялся за носилки спереди, я сзади, так мы донесли его до лагеря. Томо, Мел и Нина ждали нас с рюкзаками за спинами. А Нил скрючился под деревом, держась за живот.

Я велел Джону положить носилки и подошел к Нилу.

— Ты как, в порядке?

— Болит как черт знает что.

— Идти можешь?

— Не знаю. Помоги встать.

Я протянул ему руку. Нил встал, качнулся, затем развернулся к нам спиной. Не успел он сделать несколько шагов, как его сложило пополам и вырвало с неудержимой силой.

Увидев первую струю коричневатой жидкости, вырвавшейся из его желудка, я быстро отвернулся. А его все рвало и рвало. Я никуда не мог деться от булькающих звуков и гнилостного зловония, от которых и мой желудок начал пошаливать.

Нил повернулся. Изрядно помятый, он выглядел немного лучше.

— Мы решили идти. Осилишь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зловещие зоны Земли

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже