— Все же, есть у кого-нибудь компас? — снова спросил я. Когда мне никто не ответил, я добавил: — Хотя какое это теперь имеет значение.

— Может, Бен ее снял, — вслух подумала Мел.

Я поглядел на нее.

— Ленту?

— Ага.

— Это было бы очень странно, Мел, — не поверил Джон Скотт.

— Ну он ведь снял веревку, не так ли?

— Она была ему нужна.

— А куда могла деться остальная часть веревки? — задумчиво произнесла Нина.

Мы все обернулись к ней. До этого момента она молчала.

Нина смотрела себе под ноги, лицо ее ничего не выражало. Она выглядела маленькой и хрупкой, придавленной весом своего рюкзака.

— Бену не нужен был километр веревки, чтобы повеситься. Куда же он дел оставшуюся часть?

— Он мог бросить ее где-нибудь, — предположил Джон Скотт.

— Зачем ему надо было сматывать всю веревку? Он ведь мог просто отрезать кусок нужной длины.

— Да откуда я знаю?! Просто предположил.

Я обратил внимание, что Нил опять устремился в сторону кустов и исчез за ними. Остальные тоже это заметили. Секундой позже мы услышали, как его снова рвет, и поспешно отвернулись.

— Ему воды нужно, — сказала Мел.

Я поглядел вверх: между крон проглядывали черные сгустки надвигающихся грозовых облаков. Я чуть было не сказал, что мы сможем собрать воды, когда пойдет дождь, но вовремя спохватился: это значило бы признать тот факт, что мы нескоро выберемся отсюда.

— Так что предпримем? — спросил Томо.

— Нам надо найти тропу, которая выведет нас отсюда, — ответил я.

— Ты так думаешь? — хмыкнул Джон Скотт.

— А что ты предлагаешь? Если мы так и будем идти не в ту сторону, окажемся в заднице. Заблудимся еще больше.

— Мы остаемся здесь, — заявила Нина, снимая рюкзак. — И позвоним в полицию.

— Как они нас найдут, мы же даже примерно не знаем, где находимся? — усомнилась Мел.

— Они могут отследить сигнал телефона, — ответил Джон Скотт.

— Они это умеют? Отследить мобильный телефон?

Я тоже с недоверием отнесся к этому.

Джон кивнул с видом мудреца.

— Могут, не сомневайтесь.

— И мы просто будем ждать их здесь?

— Есть идеи получше?

Похоже, он был прав.

— Томо, ты можешь позвонить?

— И что им сказать?

— Скажи, один человек мертв, еще одному очень плохо. Скажи, что мы заблудились в Аокигахаре. Надо, чтобы они нас нашли.

Томо поставил на землю свой рюкзак и стал искать в нем телефон. Сначала он проверил наружный карман, потом перерыл главное отделение. Вскоре все вокруг него было покрыто содержимым рюкзака: одеждой и комиксами. Он обыскал свои карманы.

— Что за дерьмо! Где мой телефон?

Джон Скотт тоже обыскал свой рюкзак, а я открыл рюкзак Мел, куда положил телефон прошлой ночью. Оба аппарата исчезли.

— Что за бред! — не поверил я. — Не могли же мы потерять телефоны одновременно.

— Мой остался в кратере, — напомнила Мел.

— А где мой, Джона и Томо?

Джон Скотт выглядел обескураженным.

— Не, чуваки, если кто-то решил приколоться, то шутка удалась. Где телефоны все-таки.

— Бен мог их взять? — спросила Мел.

— Зачем ему это делать? — усомнилась Нина.

— Его накрыло, — объяснил Джон Скотт. — Может, он подумал, что это приборы для телепортации и он сможет убраться отсюда домой. Ну и мудак!

— Бен их не брал, — настаивала Нина. — Он был под кайфом, да. Но он не сумасшедший.

— Он смотал чертову веревку, не так ли?

— Может, попробуем вернуться? — предложил я.

Мел взглянула на меня.

— В лагерь?

— Может, он их закопал под деревом.

Джон Скотт покачал головой.

— Мы даже не знаем точно, в какой стороне сейчас лагерь.

Мы постояли молча, обдумывая ситуацию. Неужели Бен действительно забрал наши телефоны? В это было трудно поверить.

Я почувствовал на себе взгляд Нины. Посмотрев на нее, я сразу понял, о чем она думает. Колышущиеся распятия, призрачный силуэт на фотографии, загадочный телефонный звонок… На мгновение я даже поверил в существование чего-то сверхъестественного. Но это было лишь мгновение. Призраков не существует. Не бывает заколдованных лесов. Я тряхнул головой. Нина отвернулась.

Я взял с носилок рюкзак Бена и открыл его.

— Что за… — В моей руке оказался томик «Полного руководства по самоубийству».

— Такую же книжку мы нашли на поляне! — воскликнула Мел. — Откуда это у Бена?! Это ведь та самая, той девушки. Зачем Бен взял ее?

Мел была права. Книга оказалась старой и пожелтевшей. Экземпляр, принадлежавший Юми, выглядел так же.

— Ты знала, что эта книга у него с собой? — спросил я Нину.

— Нет. — Она покачала головой. — Понятия не имела.

— Зачем он взял ее? — спросил Джон Скотт.

— Сувенир? — предположил Томо.

— Расскажи то, что рассказала вчера мне, — обратился я к Нине. — Вчера, когда мы болтали ночью. Расскажи, почему Бен хотел побывать в Лесу Самоубийц.

Нина была явно не в своей тарелке.

— Выкладывай, — потребовал Джон Скотт.

— Бен… Он знал кое-кого, кто совершил самоубийство, — неуверенно начала Нина. — С тех пор он заинтересовался самоубийствами.

Молчание.

Потом заговорил Джон Скотт:

— Видите, это не грибы! Он планировал покончить с собой. — Джон произнес это не для нас, а скорее для себя. Признание того, что Бен готовился к самоубийству, снимало с него обвинения. Теперь на него не могли повесить убийство.

— Но это неправда, — возразила Нина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зловещие зоны Земли

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже