– Помнишь инспектора Коллинза? – спросил Марк. – Того, который предлагал тебе расширить бизнес до столицы?

Я кивнула, вспоминая визит королевского инспектора накануне операции против Моргана.

– Он вернулся в город вчера, – сказал Марк. – И спрашивал о тебе. Анна встретила его на рынке. Похоже, он всерьёз заинтересовался твоими рецептами и методами обработки рыбы. И, что более важно, он может иметь связи в королевской администрации, которые пригодились бы нам для получения особых условий на торгах.

– Особых условий? – не поняла я. – Разве это возможно?

– Торги проводятся от имени короны, – пояснил Марк. – И корона заинтересована не только в получении максимальной прибыли от продажи конфискованного имущества, но и в развитии экономики региона. Если мы сможем доказать, что наш проект принесёт больше пользы городу и королевству в долгосрочной перспективе, чем просто продажа склада богатым купцам… у нас появится шанс.

Я задумалась. Идея была рискованной, но заслуживающей внимания. Да и другого выхода у нас, похоже, не было.

– Хорошо, – решилась я. – Давай встретимся с Коллинзом и попробуем заинтересовать его нашим проектом.

На следующий день мы отправились в таверну «Морской Кот», где остановился инспектор. Коллинз обрадовался нашему визиту и сразу пригласил к своему столику в углу зала, где было тихо и можно было говорить, не опасаясь быть подслушанными.

– Госпожа Хенли! – он поднялся навстречу, приветливо улыбаясь. – А вы, должно быть, Марк Хольт? – он протянул руку моему спутнику. – Наслышан о вас и вашем мастерстве рыбака.

Мы обменялись любезностями, заказали чай и пирожки, а затем перешли к делу. Я рассказала Коллинзу о нашем кооперативе, планах на покупку склада и создание центра с рестораном. Инспектор внимательно слушал, иногда кивая и делая пометки в небольшом блокноте.

– Интересный проект, – сказал он, когда я закончила. – Особенно мне нравится идея с рестораном.

– Но у нас есть проблема, – вступил Марк. – На торги за склад придут купцы из Дримхейвена, которые могут предложить больше, чем мы в состоянии собрать.

Коллинз задумчиво потёр подбородок:

– Да, слышал об этом. Братья Хоксворт, если не ошибаюсь? У них сеть складов вдоль всего побережья, и они давно положили глаз на Марель.

– Именно, – кивнула я. – И мы надеялись, что, возможно, вы сможете помочь нам… не деньгами, конечно, но советом или рекомендацией. Как представитель короны.

Инспектор внимательно посмотрел на меня:

– Вы понимаете, о чём просите? В открытые торги я вмешиваться не могу – это было бы нарушением закона. Но… – он сделал паузу, – есть определённые положения, которые позволяют короне выдвигать дополнительные условия при продаже конфискованного имущества. Например, обязательство использовать объект для определённых целей, принести пользу местному сообществу, создать рабочие места.

– Именно это мы и планируем! – воодушевился Марк. – Наш кооператив объединяет почти пятьдесят местных производителей и торговцев. Это десятки, если не сотни рабочих мест.

– И налоги, – добавила я. – Которые пойдут в городскую и королевскую казну, а не осядут в карманах нескольких богатых купцов.

– Вы меня убедили. Я подготовлю рекомендацию для аукционной комиссии. Не могу гарантировать, что они примут особые условия, но определённый вес мое слово имеет.

– Большего мы и не просим, – искренне сказала я. – Просто равных условий и честной оценки того, что мы предлагаем.

После встречи с инспектором мы с Марком направились в пекарню Освальда, где должно было состояться собрание основателей кооператива. Нужно было рассказать им о ситуации и начать подготовку к торгам.

Освальд встретил нас ароматом свежего хлеба и новостями: прошение о регистрации кооператива как официального торгового объединения было одобрено городским советом. Теперь мы могли заключать контракты, владеть имуществом и выступать единым юридическим лицом на торгах.

– Это отличные новости! – обрадовался Марк. – Теперь нам нужно собрать деньги на первоначальный взнос и разработать детальный план использования склада, который мы представим на торгах.

Глава 21

Следующие две недели прошли в лихорадочной подготовке. Мы с Марком встречались с каждым членом кооператива, объясняя преимущества общего владения складом и необходимость внести свою долю. Большинство отнеслись с энтузиазмом – идея иметь собственное место для хранения товаров и проведения торговых операций без посредников привлекала многих.

Я работала над планом ресторана, продумывая меню, расположение столов, оформление интерьера. Хотелось создать нечто особенное – не просто место, где можно поесть, а настоящий гастрономический опыт, который привлечёт не только местных жителей, но и гостей города.

Марк занимался технической стороной – рассчитывал, какие переделки понадобятся в помещении склада, где расположить холодильные камеры, как организовать пространство для максимальной эффективности.

Вместе мы подготовили подробный бизнес-план, который должен был убедить аукционную комиссию, что наш проект не только коммерчески жизнеспособен, но и полезен для города в целом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже