4
Бебо, бебия – бабушка, бебо – звательный падеж (
5
Лобиани – лепешки с начинкой из фасоли.
6
Лори – ветчина домашнего приготовления.
7
Мчади – лепешки из кукурузной муки.
8
Марани – винный погреб в грузинском крестьянском доме, выглядит как помещение с закопанными в землю большими глиняными кувшинами – квеври, в которых хранится вино (
9
10
Коломхети – мифическая деревня, означающая – очень далеко, к черту на кулички.
11
12
13
Эмзар – мужское имя,
14
15
Болезнь Боткина, он же гепатит А, он же инфекционная желтуха.
16
Бабушкино ласковое обращение к детям, «деточка» наоборот.
17
18
Бицола – в грузинском «тетя» есть трех разных видов: деида – сестра мамы, мамида – сестра отца, бицола – жена родного дяди.
19
Пацакали – малорослая женщина (
20
Приймак – муж, пришедший жить в дом жены.
21
Лечаки – марлевая головная повязка аджарских женщин в старые времена.
22
Рехани – базилик.
23
Шаг за шагом (
24
Кеци – глиняная сковородка для приготовления пищи на углях.
25
Каурма – мясные консервы домашнего приготовления.
26
Метлах – керамическая плитка.
27
Кахпа – женщина, торгующая своим телом (
28
Фуфала – имя персонажа из фильма Т. Абуладзе «Древо желания», ставшее нарицательным из-за своего облика – полусумасшедшая бродяжка в пестрых лохмотьях.
29
Чок гюзель – красавица (
30
Намус сиз – совесть есть? (
31
Гиж – сумасшедший (
32
Геенис купри, геенис цецхли – бабушкино причитание, означающее «геенна медная, огонь геенны» (
33
Калбатоно – обращение к женщине: сударыня, госпожа (
34
Бонбоньерка (
35
Зуннар – здесь: поэтическая метафора, Зуннар – (
36
Джибгиребо – (
37
Имеется в виду песня «Ке комфозьоне» группы «Рикки э повери».