Когда Сьюзен оглянулась, Вивьен и Мерлин уже катились по перилам, причем так быстро, что нагнать их пешком не было никакой возможности. Пришлось последовать их примеру. Но дурацкая крикетная сумка и тут мешала, так что Сьюзен дважды чуть не навернулась – в первый раз с перил, во второй – когда уже соскочила на площадку и влетела в просторный ярко-оранжевый зал, где едва не врезалась в здорового картонного пингвина с плакатом «Все книги издательства „Пингвин“ в продаже».

Практически серии «Пингвин букс» издаются теперь с картинками на обложках, но корешки все равно остаются ярко-оранжевыми, и торговый зал цветом напоминал апельсин – книги стояли на полках так плотно, что почти везде были видны только корешки. Отдельные стеллажи с зелеными детективами, синей небеллетристикой и так далее погоды не делали.

Здесь тоже было полно людей, хотя многие больше глазели, чем покупали, а иные заядлые читатели с головой ушли в книгу – видимо, решили прочесть все от корки до корки, не сходя с места. Заметив Вивьен и Мерлина, праворукий продавец приподнял бровь и что-то сказал одними губами – Сьюзен не разобрала, что именно, так быстро они пронеслись мимо, направляясь в конец зала, к двери с надписью «Только для служащих».

– Мое любимое место в магазине, – с удовольствием сказала Вивьен. – Здесь все такое современное. Каждый вечер мы звоним отсюда в издательство «Пингвин» в Хармондсворте и передаем им список айэсбиэнов книг, распроданных за день, а через два-три дня получаем пополнение. Просто и быстро, никакой возни с бумажными заявками, на которых настаивают другие издательства, и никакого ожидания длиной в несколько недель. Очень эффективно.

– А я люблю распаковывать новые партии, – подхватил Мерлин. – Особенно если не знаю, что заказывали. Тогда внутри всегда ждет сюрприз.

– Да, книги имеют огромное терапевтическое воздействие, – подтвердила Вивьен.

Мерлин посмотрел на Сьюзен:

– Вот почему все Сен-Жаки занимаются именно книготорговлей. Ну или почти все. Книги помогают нашим душам встать на якорь. Каждый раз заново. Это особенно важно для нас, леворуких, учитывая характер нашей работы.

– Писать книги тоже полезно, – заметила Вивьен. – А больше всего – стихи. Мы все поэты, каждый в своем роде.

И она стукнула в дверь в конце торгового зала – правой рукой. Дверь распахнулась – похоже, сама собой, – открыв им доступ в длинный, слабо освещенный коридор, тесный от многочисленных коробок с книгами. На коробках красовались эмблемы книжных домов и имена издателей: «Пингвин», «Уильям Коллинз», «Ходдер и Стоутон», «Пан Макмиллан», «Оксфорд юниверсити пресс», «Виктор Голланц ЛТД» и так далее.

Следом за Вивьен они прошли по коридору к другой двери, с добавочной надписью «Только для служащих». Там она снова постучала. В стальном полотнище приоткрылся глазок, кто-то невидимый взглянул в него с той стороны, громыхнула задвижка, и они увидели Даррена, леворукого байкера из команды быстрого реагирования.

Они оказались в просторном складском помещении с металлическими стеллажами до самого потолка, на которых громоздились пирамиды книжных коробок. Книги стопками лежали на длинном сортировочном столе, стоявшем посреди комнаты; вдоль него тянулись утопленная в пол погрузочная платформа и наклонный пандус с прислоненными к нему «харлеями». Рядом с пандусом, что вел к откатным воротам размером с хороший грузовик, в тот момент закрытым, стоял еще и синий «дженсен-интерсептор». У ворот был другой проем, поменьше, открытый. Перед ним стоял еще один байкер Уны с винтовкой L1A1 SLR за спиной, которую Сьюзен узнала сразу – точно такие она видела в экранизации «Доктора Кто».

Байкеры из бригады быстрого реагирования трудились за сортировочным столом, где им помогали четверо разноруких книготорговцев помоложе. Они вскрывали коробки, просматривали содержимое, а затем либо укладывали книги в специальные тележки, которые везли их по отделам, либо упаковывали для отправки покупателям, сделавшим заказ по телефону или по почте.

Сбоку от погрузочной платформы, в шезлонге на алюминиевом каркасе, восседала Уна: углубившись в «Жару и пыль» Рут Правер Джабвала, она потягивала чай из большой синей кружки. На полу рядом с ней лежали меч, вроде того, что достал из-под койки Мерлин, и обрез с двумя стволами. Услышав шаги, она оторвалась от книги, взглянула на пришедших, шмыгнула носом и, ни слова не говоря, продолжила чтение.

– Никогда бы не подумала, что этот книжный такой большой, – сказала Сьюзен. – Больше «Фойла», наверное.

– И лучше, – сказала Вивьен. – Ведь мы все – профессиональные книготорговцы. Идем.

– У «Фойла» есть свой шарм, который Вивьен отказывается признавать, – заметил Мерлин. – А я люблю все книжные магазины, не только наши.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Леворукие книготорговцы Лондона

Похожие книги