В затемненной маленькой комнатке глаза Конканнона под копной светлых волос отливали темно-синим. Каждый раз, отрываясь от созерцания стола, я ловил его испытующий взгляд.

- А у вас не было свидания с миссис Лисон вчера ночью?- с преувеличенной бесстрастностью осведомился детектив.

- Нет. Вчера ночью не было. (Умно.) А что? Она настаивает, что была у меня? (Возможно, не слишком умно.)

- Вы признаете, что она ваша любовница?- чуть заметно удивился офицер.

- Да. Была моей любовницей,- безразлично ответил я.

Глаза Конканнона сверкнули.

- Почему вы сказали "была"?- вкрадчиво спросил он.

- Потому что я порвал с ней.

- И когда это случилось, мистер Эйр?

- Вчера утром,- ответил я с легким раздражением.

- Она приходила к вам сюда?- уточнил полицейский.

- Нет. Наш разговор произошел в усадьбе. Гарри тренировалась в верховой езде. Я сказал, что должен побеседовать с ней.- Я старался как можно меньше отступать от реальных событий.- Я понял, что нас больше ничего не связывает. Она ускакала от меня, оставив одного.

- И что заставило вас это понять, мистер Эйр?

- Общение с отцом Бресниханом. Мы с ним о многом переговорили позавчера,- коротко сообщил я.

- Неужели? Ясно. Вы встретили миссис Лисон на прогулке. Вы сказали, что хотите порвать с ней?- осведомился детектив.

- Нет. Я заявил, что должен с ней серьезно поговорить. О разрыве я только думал,- объяснил я.- Но она наверняка догадалась о моих намерениях. Я убеждал ее несколько раз, что мы с ней не созданы для постоянной... для брака.

- Понимаю. И когда вы намеревались поставить ее в известность о вашем решении?

- Вообще-то я немного побаиваюсь. (Осторожно.) Она не натворила каких-нибудь глупостей?

- Почему вы меня об этом спрашиваете?- подозрительно произнес офицер.

(Нетерпение тут обосновано.)

- Ну бога ради, мистер Конканнон! Вряд ли вы стали выяснять подробности нашего с Гарри романа, если бы в доме Лисонов все было спокойно.

Мой собеседник явно был сбит с толку. (Теперь не переусердствовать!)

Последовала пауза.

- Вам не казалось, что миссис Лисон была способна на самоубийство?вкрадчивым голосом заявил он.- Она никогда не угрожала вам...

- О господи! Нет! Кто угодно, только не она! Вы сказали: "была способна"?- Мой голос сорвался в непритворном отчаянии.- Лучше расскажите мне все, ладно?

Конканнон пронзил меня взглядом.

- Сегодня ранним утром Гарриет Лисон была найдена мертвой.

Это, должно быть, самый трудный момент для убийцы. Какое из наигранных переживаний - шок, удивление, недоверие, ужас - может достоверно прозвучать для натренированного полицейского слуха? Но слова "Гарриет" и "мертва" воскресили в моей душе образ живой Гарри, и я словно впервые осознал ее смерть. Поэтому мой ответ прозвучал искренне:

- О нет!

Конканнон и сержант молча пялились на меня. Чуть зарубцевавшаяся рана снова открылась, и я зарыдал. Через некоторое время мне удалось справиться со своим горем.

- Но она не могла себя убить!- воскликнул я.- Это невероятно!

- Она и не убивала. Ей нанесли несколько ножевых ударов в грудь и живот,- невыразительным тоном пояснил Конканнон.- Ее труп обнаружили у реки. Удивительно, но под ней было много высохшей крови, хотя женщина лежала на спине, когда ее нашел О'Донован. Он утверждает, что не переворачивал тело.

- На траве? Не на лужайке, примыкающей к усадьбе Лисонов?- взволнованно спросил я.- В сотне ярдов от дома?

- Именно там.

- Мы... мы часто ходили туда,- вздохнул я, поддавшись наплыву воспоминаний.

- По ночам?- поинтересовался полицейский.- Вы не назначали там свидания вчера вечером?

Я покачал головой.

- Вы договорились о встрече, а потом решили не ходить?- настаивал детектив.

- Ничего подобного!- возразил я.

Тогда что она там делала раздетая? Ночная рубашка лежала рядом с ней,внезапно перешел в наступление Конканнон.

Я пожал плечами. Уши шарлоттестаунского сержанта постепенно приобретали свекольный оттенок.

- Неужели она разделась не для вас?- продолжал офицер полиции.- ...Ведь не для собственного же мужа?

- Надеюсь, что Фларри здесь ни при чем. Она как-то обмолвилась о еще одном своем любовнике,- заметил я осторожно.

- И кто он такой?- недоверчиво спросил детектив.

- Она заявила, что Кевин Лисон.

- Прости господи!- вырвалось у сержанта.- Прошу прощения, сэр.

- Но я не уверен, возможно, она просто хотела вызвать мою ревность,добавил я.- Скажите, она сильно страдала?

- Удар, убивший ее, пришелся прямо в сердце,- сухо информировал меня Конканнон.- Но были и другие, нанесенные раньше, судя по кровотечению. Конечно, произведут вскрытие.

(И тогда они узнают о ее беременности. Последний гвоздь в крышку моего гроба. А может, и нет?)

Конканнон продолжил допрос, спокойно и безжалостно, откровенно пытаясь поймать меня в ловушку противоречий или просто вывести из себя. После часа дотошных расспросов он расслабился:

- Я в любую минуту ожидаю появления своих людей. Вы не будете возражать, если они проведут обыск коттеджа, мистер Эйр?

- Нисколько.- Я пожал плечами.- Я начинаю привыкать к обыскам.

Старший офицер одарил меня улыбкой ледяной вежливости.

Перейти на страницу:

Похожие книги