- И вы не должны никуда отлучаться из этих мест до конца расследования.

- Хорошо. Я надеюсь, что ваше дознание не затянется настолько, как расследование покушения на меня.

Бычье лицо сержанта стало кирпично-красным. Его ирландский пуританизм и так уже был оскорблен упоминаниями о сексе и обнаженных женщинах.

- Вы позволите мне проучить его, сэр?- предложил он Конканнону.

- Не позволю!- отрезал детектив.

Прибывшие из Голуэя двое в штатском явно работали с особой тщательностью. Под надзором Конканнона они осмотрели каждый предмет моей одежды, заглянули в каждую дыру и обшарили каждый укромный уголок. Позднее я заметил, что они обыскивали даже маленький садик, разбросав весь мусор, и залезли в мою машину.

- Ну?- осведомился я у Конканнона, когда они закончили.

- Результаты отрицательные, мистер Эйр,- спокойно ответил офицер.Надеюсь, и в дальнейшем они окажутся таковыми по отношению к вам. Вы больше ничего не желаете мне сообщить?

- Мне нечего вам сообщить,- решительно заявил я.

Конканнон странно посмотрел на меня.

- Знаете, если бы миссис Лисон поджидала вас прошлой ночью, это разъяснило бы множество загадок,- произнес он доверительно.- А у нее не было привычки разгуливать в одной рубашке по ночам?

- Только на свиданиях, насколько мне известно.

- Вы считали Гарриет неразборчивой женщиной?- внезапно спросил полицейский.

- Опытной, определенно. Но неразборчивой? О господи! Да оставьте вы меня в покое!- вырвалось у меня.

У двери Конканнон обернулся.

- Фларри Лисон в ужасном состоянии, мистер Эйр.

Он вперил в меня суровый взгляд, словно ангел Судного дня, а потом направился к своей машине...

***

Только следующим вечером Фларри послал за мной. Я нашел его сидящим на кухне в компании Шеймуса. Он выглядел обуглившейся развалиной, всеми покинутой, а его лицо казалось еще более землистым, чем обычно.

- Это ужасно, Фларри! Не знаю, как...- сочувственно начал я.

Его лишенные блеска глаза воззрились на меня.

- Все в порядке, Шеймус!

Ирландец наградил меня непроницаемым взглядом и вышел из комнаты.

- Возьми себе стакан,- заплетающимся языком произнес хозяин.- И лучше налей мне сам, у меня руки трясутся.

Я сделал, как он мне велел.

- Поверить не могу!- бормотал Фларри.- До сих пор не могу поверить!

Глаза у него косили от обильных возлияний.

- Ее будут хоронить в пятницу,- невнятно продолжил он.- Ты составишь мне компанию?

- Конечно,- заверил я.

Ты был ей другом. Ты для нее много значил.- Он поднял дрожащую руку.Запомни, я тебя ни о чем не спрашиваю. Я не хочу знать ничего больше. Ты понял?

Я тупо кивнул.

- Может, она и была гулящей девкой. Но это мое дело. И мне не нужны всякие твердолобые святоши, разглагольствующие, что я должен следить за ней. Я любил эту женщину, Доминик. Любил, понимаешь? Она могла лечь в постель хоть с моим собственным братом, если это делало ее счастливой! Если в ее глазах зажигался огонь. Мы понимали друг друга. Конечно, я сознавал, что эта забытая богом дыра не может дать ей желаемого. Но я старался как мог. Она единственное, что у меня оставалось.

Это были его слова. Я никогда их не забуду. На бумаге они выглядят слишком сентиментальными. Но они наполнили меня глубоким раскаянием. Как мне могло прийти в голову, что Фларри избил пьяного парня в кабаке из-за проигранных денег? Мне следовало бы понять его чувства, увидев, как он бросился под копыта лошадей и баюкал Гарриет на руках. Теперь он преподал мне урок настоящей любви. Этот едва волочивший ноги деревенский алкоголик любил Гарри с таким самоотречением, что я устыдился.

Так думал я, смущенный достоинством, звучащим в речи Фларри, убежденный ею. Я хотел было выпалить признание здесь и сейчас. Но как я посмею взваливать лишнюю тяжесть на его плечи, усугубляя его горе своими угрызениями совести?

- Я только что выслушал Конканнона,- бесцветным голосом проговорил Лисон.- Гарри была беременна.

Я испуганно уставился на него.

- Она сказала мне месяц назад, намекнула, что в положении. А я ей не поверил. Я... понимаешь, мы столько времени вместе. Я не ожидал, что способен зачать ребенка,- еле слышно сказал он и уставился в стакан с виски.- Я рассмеялся ей в ответ. Я насмехался!

В голове у меня все перепуталось. Значит, Гарриет уже воспользовалась своей страховкой. Она лгала мне, заявив, что всегда успеет свалить все на мужа, если худшее все-таки произойдет. Или же отцом ребенка действительно был Фларри и она шантажировала меня своей беременностью, чтобы заставить жениться на ней? Я обвел взглядом жалкую кухню. Она уже приобрела вид временного, походного жилья - места, где живут одинокие мужчины.

- Он мог бы изменить нашу жизнь, этот ребенок,- продолжал Фларри.- Я всегда хотел ребенка.

Его слезящиеся серые глаза внезапно потемнели.

- Теперь мне надо будет мстить за две жизни,- жестко произнес он.

- Мстить?

- Клянусь тебе, Доминик: кем бы ни оказался этот мерзавец, я найду его и убью! Мне безразлично, что потом со мной будет.

- Но...- беспомощно начал я.

- Зачем еще мне жить?

Молчание.

Перейти на страницу:

Похожие книги