- Может быть, Бренде стоит пересмотреть свое отношение к людям вообще? – произносит он, не узнавая сам себя – это он, Шерлок Холмс, дает сейчас жизненный совет махровой истеричке. – Нельзя только брать и требовать, нужно что-то давать взамен. Отношения так строятся – на взаимности, - окончание фразы становится неожиданностью для самого Шерлока.

- Ты что, большой эксперт в отношениях? – ехидно интересуется Делайла.

Шерлок готов высказать все, что думает о ней и ее связях, которые никак нельзя назвать отношениями, но Джон кладет свою руку на его, слегка поглаживая круговым движением большого пальца, чтобы успокоить, и Шерлок тут же замолкает, прикипая взглядом к руке Джона. Гай где-то в стороне завистливо вздыхает. Остальные, похоже, не замечают демарша Джона, потому что опять разгорается скандал. Алекс поддерживает Шерлока, повторяя его слова в разных вариациях, а Делайла и Бренда дружно занимают оборону, утверждая, что все мужчины – двурогие парнокопытные с неприятным запахом от носков. Джону опять приходится вмешаться, чтобы развести по разные стороны абстрактного ринга враждующих, для этого он убирает руку, и Шерлок всем сердцем ощущает потерю.

- Давайте будем конструктивными, - просит Джон, - не нужно взаимных оскорблений. Может быть, Бренда расскажет о своем последнем романе?

- Да, пожалуйста, - Бренда пожимает плечами, - у нас все было прекрасно. Мы жили душа в душу десять дней. Он заваливал меня цветами, водил в театр и кино, дарил подарки… Он нес меня на рука как хрустальную вазу, и… разбил. Вдребезги.

- Уронил? – пугается Делайла, хлопая накрашенными ресницами.

- Образно выражаясь, - поясняет Бренда. – Разбил мне сердце своим малодушным поступком. Ну почему он сбежал? Ведь все было так хорошо!

- Он тебя радовал, - осторожно произносит Гай, - это я понял. А что ты делала для него?

- Я для него жила, - пафосно объявляет Бренда, и присутствующим впервые нечего сказать.

- Эм… - после затянувшейся паузы, подает голос Джон, - тогда, пожалуй, Бренда, передай мяч следующему.

- Меня зовут Одри Тиммонз, и у меня нет проблем.

Шерлок с интересом рассматривает ее, гадая, насколько Одри некомфортно здесь и сейчас. Одри сжимает в руках мяч и фиксирует на нем взгляд. Она сутулится, пряча лицо за прямыми блеклыми волосами, и упрямо молчит, пока Делайла не интересуется, усмехаясь:

- И что же ты тогда здесь делаешь?

- Мои соседи, - отвечает Одри. – Им не нравятся мои кошки.

- Кошки? – брови Делайлы взлетают вверх. – Какое им, нахрен, дело до твоих кошек?

- Они считают, что их слишком много, - говорит Одри.

- И сколько? – Делайла похоже веселится.

- Девять. Теперь девять, - Шерлок отмечает, что сведенья Майкрофта не точны.

Алекс, присвистнув, толкает в бок Мэлори:

- Ну тогда я не удивлен, что ты здесь.

Делайла согласно кивает:

- Да уж, девять, это слишком. От них же пахнет, наверное…

Одри молчит, разговор стихает. Обсуждать кошек Одри никому не хочется. Джон прочищает горло и просит Одри передать мяч соседу. Эстафету принимает Алекс.

Если Шерлок считал, что говорить о кошках Одри скучно, то говорить о всевозможных болячках Алекса скучно невообразимо. Алекс методично и с большой охотой перечисляет все свои симптомы, рассказывая о том, каких врачей успел посетить, что показали анализы и почему он не доверяет их результатам. Алекс сыплет медицинскими терминами направо и налево, отчего у Шерлока сводит скулу из-за желания раззеваться. Делайла деликатностью не заморачивается и зевает откровенно и широко, с подвываниями. Гай гипнотизирует профиль Джона, Мэлори доедает крекеры, а Бренда отходит к окну за водой и остается там все то время, что Алекс самовлюбленно излагает историю своей болезни. Когда он замолкает, нет, не потому что закончил, а чтобы просто набрать в грудь воздуха и продолжить с воодушевлением, Джон пользуется моментом и предлагает высказываться по проблеме Алекса. Алекс обиженно закрывает рот. Бренда возвращается на свое место.

- Что тут можно посоветовать, - произносит она мстительно, - пиши завещание. С таким набором болячек не живут.

Делайла хихикает, Мэлори сочувственно смотрит на Алекса.

- Попробуй апитерапию, - советует он, - моей тетке помогло. А у нее была меланома…

Шерлок раздраженно закатывает глаза, а Алекс благодарно кивает, поворачивается к Бренде и произносит:

- Вот поэтому тебя все и бросают. Ты – стерва!

Бренда смотрит на него возмущенно, открывая и закрывая рот, готовая изрыгнуть огонь, словно настоящий дракон, но тут опять вмешивается Джон, укротитель драконов, с просьбой передать мяч следующему, и мяч попадает в руки Делайлы.

- Меня зовут Делайла Келли, я – нимфоманка, - весело объявляет она.

В воцарившейся тишине звучит робкий голос Мэлори:

- Это что значит?

- Это значит, что она всем дает, - поясняет Алекс.

- В каком смысле? – Мэлори все еще недопонимает.

- В том самом, - подтверждает Алекс свои слова жестом, Мэлори краснеет.

- Просто мне все быстро надоедает, - улыбается Делайла, - мужчины, женщины, опять мужчины. Заметьте, не они меня бросают, а я их. Мне становится скучно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги