Квиллер уже просыпался, когда ему привиделось детство. Они с Арчи, два малолетних сорванца, возвращаются из школы… Оба старательно перешагивают через трещины между плитами тротуара… Оба замечают потерянный кем-то цент и кидаются за ним… Их ссора из-за цента продолжалась до тех пор, пока мать Арчи не просветила приятелей насчет возможности совместного владения, после чего они носили найденный цент в кармане по очереди. Воспоминание угасло, и Квиллер проснулся окончательно.
<Почему мне вдруг пригрезился этот эпизод из далекого прошлого?> – подумал Квиллер. И сразу же вспомнил найденный вчера цент, который он сунул в карман исключительно для того, чтобы доставить удовольствие Милдред. Где, интересно, монета?.. Спустившись вниз заварить кофе, он увидел Коко, который сидел в библиотеке на столе. Но на этот раз сиамец не ждал телефонного звонка, а сторожил кленовую шкатулку. Ну конечно! Именно туда Квиллер и положил вчера монету. Неужели Коко угадал его мысли и показывает ему, где она?
<Ах ты негодник! – сказал Квиллер. – Пора бы уже научиться говорить человеческим языком. –Тут он вспомнил про бумажные полотенца. – Объяснил бы лучше, что это значит>.
Вместо ответа Коко ретировался на <заправочную станцию> и стал терпеливо ждать, когда наполнят миску.
Чуть позже Квиллер отправился в Индейскую Деревню за Полли, чтобы отвезти её на Шотландский фестиваль. Деревья по берегам Иттибиттивасси уже пожелтели и составляли яркий фон для разноцветных бревенчатых построек. Тут были строения-кондоминиумы, объединявшие по четыре домика, каждый с отдельным входом, а также дома на четыре квартиры. Кроме того, в Деревне имелся клуб. Строения тянулись вдоль берега реки. Все постройки имели названия: <Березы>, <Дубы> и так далее. Полли жила в кондоминиуме <Ивы>, как и сам Квиллер, правда, он переселялся в свой домик только на зиму, когда амбар не удавалось протопить, а подъездную дорогу заметало снегом. Хоть Индейская Деревня и располагалась за городом, все дороги в ней старательно расчищались, поскольку здесь жило немало влиятельных людей. Третьим домиком в <Ивах> владел Уэзерби Гуд, иначе – Погод Хор, метеоролог пикакского радио. Четвертый – по соседству с Полли – временно пустовал, так как его хозяйки, сестры Кавендиш, недавно перебрались в деревню пенсионеров на Кровавом ручье. Вопрос о том, кто вселится вместо них, чрезвычайно волновал Полли: стены в домах были очень тонкие, и шумные соседи могли стать сущим наказанием.
Полли уже ждала Квиллера. После того как он обменялся любезностями с её кошками, парочка отправилась в город. На обоих были шотландские костюмы: клетчатые юбки, белые рубашки и шапочки с лентами.
– Замечательный вчера был вечер, – сказала Полли.
– Да, неплохо провели время.
– Ты так и не понял, что означает номер с бумажными полотенцами, который выкинул Коко?
– Акт самовыражения, и ничего больше.
– Вчера не подвернулось случая тебе сказать – мне звонила Кэрол насчет коллекции флаконов из-под французских духов. Два самых красивых пропали. Помимо меня туалетной комнатой пользовалась только племянница Делакампа.
– Я тоже заходил туда и видел коллекцию.
– Ты вне подозрений.
– Кэрол заявила о пропаже?
– Это такая мелочь по сравнению с тем, что случилось потом… Но у меня есть и хорошая новость. Сегодня я познакомилась со своим новым соседом. Он оказался букинистом из Бостона!
– Более спокойного соседа трудно вообразить.
– Я тоже так думаю.
– Он понимает, что переселился в маленькую Антарктику?
– Да он родился в Мускаунти и теперь вернулся на родину.
– Он увлекается зимними видами спорта? Сейчас как раз организуется Клуб любителей кёрлинга.
– Не знаю, я говорила с ним недолго. Меня больше интересует то, что он собирает редкие книги.
Квиллер тоже собирал книги, но не редкие – просто старые, купленные в букинистической лавке.
– Я на днях откопал у Эддингтона книжку, которую давно хотел прочитать. И в очень приличном состоянии для той цены, которую заплатил, – всего три доллара.
– Как она называется?
– Угадай!
Они часто играли в <Двадцать вопросов>, с помощью которых надо было определить название книги.
– Девятнадцатый век?
– Да.
– Беллетристика?
– Нет.
– Автор – мужчина?
– Нет.
– Американка?
– Нет.
– Англичанка?
– Да.
– Она писала также и романы?
– Да.
– По какому-нибудь из них был снят фильм?
– Пожалуй… нет.
– Стихи?
– Нет.
– Биография?
– Нет.
– Труд по истории?
– Нет.
– Хм… Что-то не очень успешно я продвигаюсь… Была ли эта книга популярна в то время?
– Сформулируй вопрос по-другому.
– Книга была популярна в Англии?
– Да.
– А в Америке?
– Нет.
– Ага! – По виду Полли было заметно, что она догадалась. – Сколько ещё у меня вопросов в запасе?
– Много. – Квиллер уже понял, что проиграл.
– Это путевые заметки?
– Да.
– И она известна не только как автор книг?
– Да.
– Она была матерью крупного писателя?
– Да.
– Его звали Энтони?
– Да.
– Их фамилия начинается с буквы <Т>?
– Поздравляю! – сказал Квиллер. – Книга Фрэнсис Троллоп называется <Домашние нравы американцев>, опубликована в тысяча восемьсот тридцать втором году.