И действительно, не успел он переодеться в спортивный костюм и сварить кофе, как поступило новое сообщение: <Один из высланных шерифом патрулей обнаружил с вертолета библиотеку на колесах, об угоне которой сообщалось ранее. Автобус потерпел аварию на неблагоустроенном участке Чипмункской дороги. Угонщик не обнаружен. Всем, кто находится за рулем, рекомендуем запереть двери своих автомобилей и не брать попутчиков. Преступник, подозреваемый также в убийстве, – белый молодой мужчина, крупного телосложения, весом две с половиной сотни фунтов. Он вооружен и крайне опасен. Потерпевший аварию автобус, который перевозил несколько сот томов из собрания Пикакской публичной библиотеки, перевернулся набок в кювете>.

Немедленно раздался телефонный звонок.

– Квилл! Ты слышал?

– Да!

– Господи, это просто сумасшествие! Представляешь, в каком состоянии книги!

– Я могу чем-нибудь помочь?

В трубке молчание.– Полли! Я могу чем-нибудь помочь?

– Я думаю… Люди из гаража Гиппела, наверное, вытащат автобус. Но первым делом надо спасать книги!

– Так что я могу сделать?

– Я обращусь за помощью к Эрни Кемплу с его бригадой спасателей. Они обожают всякого рода приключения. Им срочно понадобится тара для всех этих книг. Коробки из-под спиртного были бы, пожалуй, в самый раз.

– Сколько их надо?

Следующие несколько часов Квиллер потратил, разъезжая по магазинам, барам и супермаркетам и собирая повсюду коробки, из которых он воздвиг небольшую гору у задних дверей библиотеки. Вернувшись в амбар, чтобы переодеться для участия в телефонном аукционе Сьюзан Эксбридж, он застал сиамцев в ярости. Внутренность амбара, вероятно, выглядела не лучше, чем передвижная библиотека. Ещё бы! Сиамцев не кормили с самого утра!

Квиллер тоже не ел с утра, но у него оставалось всего полчаса, надо было выбирать. Разумеется, он покормил кошек.

К антикварной лавке <Эксбридж и Кобб> он прибыл в половине одиннадцатого. Помещение было ярко освещено, хотя на дверях висела табличка: ЗАКРЫТО. На тротуаре собралась кучка недоумевающих прохожих. В главном зале они видели двух женщин, непрерывно разговаривающих по телефону, и мужчину, стоящего у школьной доски; в соседней комнате ещё несколько человек выпивали, закусывали и вовсю развлекались.

– Это мистер К., – услышал он чей-то шёпот, когда звонил у входа.

Ему открыла Сьюзан.

– Дорогой! Ты, как всегда, пунктуален.

– На этот раз я к тому же и голоден. Некогда было поесть.

– Заходи в подсобку. Мэгги устроила там небольшое пиршество.

Хозяйка приёма была в своём любимом чёрном бархате, облепленном кошачьей шерстью. На запястьях – золотые браслеты, на шее – жемчуга.

– Вот и он! – воскликнула Мэгги. – Дайте я его потискаю!.. Чего вы хотите, Квилл, вина или кофе?

– Я хочу есть!

На столе рядом с серебряным кофейным сервизом и хрустальными бокалами стояли тарелки с сыром и холодными мясными закусками. Пока Квиллер утолял голод, Сьюзан ввела его в курс дела:

– Телефоны работают с девяти часов; в полночь мы заканчиваем. Тебе предстоит принимать ставки последнего часа. Доктор Диана будет делать то же самое по второму телефону, а Дуайт Сомерс займёт место у школьной доски.

– Объясни подробнее! Я не знаю всей этой механики.

– Когда поступает звонок – из Мэна, Нью-Орлеана или Лос-Анджелеса, – ты записываешь имя и телефонный номер этого человека и находишь по каталогу номер той копилки, которая его интересует. После чего смотришь на школьную доску и сообщаешь ему последнюю ставку. Человек может повысить ставку или отказаться от дальнейшей борьбы. Если он повышает ставку, ты называешь её Дуайту, и тот вносит на доске необходимые исправления.

– Мне уже приходилось участвовать в подобных аукционах, – сказала доктор Диана. – Иногда звонят любители розыгрышей, психи или просто одинокие люди, которым хочется с кем-нибудь поболтать. В таких случаях говори, что у тебя ещё три человека на проводе, и вешай трубку.

– Те, кто действительно заинтересован в покупке, – продолжила Сьюзан, – возможно, запросят дополнительную информацию – о размерах и состоянии копилки, дате её изготовления, форме. Все эти данные распечатаны и будут у тебя под рукой.

– Просто не верится, что внимание всей нации устремлено на Пикакс, находящийся четырёхстах милях севернее чего бы то ни было! – восхитился Квиллер.

– Скоро сами убедитесь, – ответила Мэгги. – Спренкл был членом Международного общества любителей заводных копилок.

В одиннадцать часов Квиллер и доктор Диана отправились на свой пост у телефонов, а Дуайт Сомерс – к школьной доске.

Сьюзан сказала, что первые два часа прошли довольно спокойно, но по мере приближения полуночи ажиотаж будет возрастать. Она установила дополнительный телефонный аппарат, чтобы за минуту-другую до конца набрать по нему номер девять-ноль-ноль, по которому каждые пять секунд будут поступать сигналы точного времени с Военно-морской обсерватории США в Вашингтоне.

– Это для того, чтобы не возникло споров в связи с прекращением аукциона, – пояснила Сьюзан.

Перейти на страницу:

Похожие книги