Феликс вышел на улицу в тот момент, когда один из учеников замахнулся на торговца.

“Достопочтенные,” — голос Феликса прозвучал спокойно и уверенно, годы ведения переговоров не прошли даром. — “Возможно, мы можем решить это недоразумение мирным путём?”

Ученики обернулись к нему. Феликс сразу заметил их глаза — слишком блестящие, с расширенными зрачками и красноватыми прожилками на белках. Теперь, наблюдая вблизи, он ясно видел — это была форма скверны, но странно модифицированная, словно направленная кем-то с определённой целью.

“Школа Текущей Воды,” — протянул главарь, оглядывая синие одежды Феликса. — “Что, пришёл поучить нас манерам?”

Феликс увидел, как некоторые прохожие остановились, наблюдая за развитием ситуации. Среди них был человек в одеждах городской стражи, но он не спешил вмешиваться, подтверждая слова Ляо о параличе власти.

“Напротив,” — Феликс позволил своему дару развернуться в полную силу, одновременно принимая базовую стойку Школы Текущей Воды — не угрожающую, но готовую к действию. — “Хотел предложить свои услуги в оценке качества товара. У меня есть некоторый опыт в торговле специями.”

Это была правда — в своей прошлой жизни он провёл немало сделок с поставщиками пряностей для ресторанной сети своей корпорации. Эта информация, извлечённая из его личного опыта, а не из памяти тела Чжан Вэя, создавала интересный контраст, который он мог использовать.

“Вот как?” — главарь хмыкнул, но в его позе появилось лёгкое колебание. Чёрные нити в узоре вероятностей вокруг него слегка ослабили хватку, показывая, что под влиянием скверны всё ещё оставался человек, способный к рациональному мышлению. — “И что ты можешь сказать об этом?” — он протянул банку с пряностью.

Феликс принял её, сделав вид, что изучает содержимое. Сочетание характерного аромата и янтарного цвета сразу выдавало происхождение специи.

“Высший сорт кардамона,” — уверенно произнёс он, возвращая банку. — “Судя по аромату и цвету, собран в горных районах северного склона. Такой действительно стоит дорого.”

Главарь нахмурился, но Феликс заметил в его глазах проблеск сомнения. Он продолжил, используя свой бизнес-опыт для построения убедительной аргументации:

“Более того, я знаю поставщиков специй во многих провинциях. Торговец Чэнь,” — он кивнул в сторону пожилого владельца лавки, — “известен своей честностью. А его старший брат, насколько мне известно, является главным поставщиком пряностей для нескольких влиятельных семей, включая наставников школы Небесного Ветра.”

Последнее было чистым блефом, основанным на наблюдениях за торговыми связями и предположении, что в таком обществе семейные связи играют важную роль. Феликс внимательно следил за реакцией главаря, готовый скорректировать свою стратегию в зависимости от ответа.

Блеф попал в точку. Главарь заметно побледнел, его рука с банкой дрогнула. Чёрные нити в узоре вероятностей вокруг него словно заколебались, борясь с проблеском здравого смысла.

“Мы… мы просто проверяли качество товара,” — пробормотал он, ставя банку на прилавок. — “Пойдёмте, братья.”

Феликс наблюдал за их уходом, отмечая, как чёрные нити в узоре вероятностей то усиливались, то ослабевали, словно пульсируя в такт их шагам. Это было похоже на болезнь, но с чётким ритмом и структурой, будто созданной искусственно.

“Благодарю, достопочтенный,” — торговец Чэнь низко поклонился. Это был крепкий старик с морщинистым лицом и внимательными глазами, привычными к оценке тончайших оттенков специй. — “Вы спасли мне если не жизнь, то точно товар и репутацию.”

“Давно они так себя ведут?” — спросил Феликс, не отрывая взгляда от удаляющейся группы.

“Чуть больше недели,” — старик понизил голос до шёпота, оглядываясь по сторонам с опаской. — “Раньше ученики школы Небесного Ветра были образцом дисциплины. А теперь… словно одержимые. Особенно молодые.”

“Значит неделя,” — Феликс сделал мысленную заметку, соотнося сроки со своим появлением в этом мире. — “А не было ли каких-то… событий в школе примерно в то время?”

Торговец огляделся по сторонам и ещё больше понизил голос:

“Говорят, у них сменился мастер внутренних практик. Пришёл какой-то странствующий учитель, предложил новые техники развития. После этого и начались изменения.”

Феликс почувствовал, как печать в груди отреагировала на эти слова лёгким теплом. Странствующий учитель с новыми техниками, появившийся примерно в то же время, когда он сам попал в этот мир… Совпадение? Или, как подсказывал его многолетний опыт, часть большего плана?

“Вы часто имеете дело с учениками разных школ?” — спросил он как бы между прочим.

“О да, моя лавка на перекрёстке их путей,” — Чэнь начал расставлять банки со специями, потревоженные конфликтом. Его узловатые пальцы двигались с удивительной точностью, расставляя сосуды по какой-то известной лишь ему системе. — “Знаете, я даже веду записи о своих клиентах — привычки, предпочтения. В нашем деле внимание к деталям решает всё.”

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Повезет, не повезет

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже