Мэй Лин подалась вперёд, её губы приоткрылись, но внезапно они оба услышали шаги в коридоре. Феликс мгновенно считал узор вероятностей – старший библиотекарь вернулся раньше обычного.

- Быстро, - прошептала Мэй Лин, торопливо собирая свитки. - Он не должен найти нас здесь!

Они спешно расставляли тексты по местам, стараясь не оставить следов своего присутствия. Феликс заметил, как один особенно древний свиток, который они не успели просмотреть, светится странным узором вероятностей, там явно было что-то важное. Но времени оставалось только на то, чтобы запомнить его расположение на полке.

Снаружи раздался звук поворачивающегося в замке ключа.

- Сюда, - Мэй Лин потянула его в узкую нишу между стеллажами, едва заметную в полумраке. Пространство было таким тесным, что они оказались прижатыми друг к другу. Феликс чувствовал быстрое биение её сердца, аромат жасмина от её волос кружил голову. Дыхание тела Чжан Вэя участилось, реагируя на близость женщины, которую он когда-то любил.

Дверь архива открылась, впуская свет из основного зала библиотеки. Шаги старшего библиотекаря были размеренными и тяжёлыми. Феликс видел через нити вероятностей, как старик двигается по комнате, проверяя, всё ли в порядке. В их тесном убежище время, казалось, замедлилось.

Мэй Лин подняла глаза на Феликса. В полумраке они казались бездонными, полными какого-то отчаянного решения. Она привстала на цыпочки и, прежде чем он успел что-либо сделать, легко коснулась его губ своими.

Поцелуй длился всего мгновение, но Феликс почувствовал, как вокруг них взорвался фейерверк вероятностей, словно сама судьба отреагировала на этот момент близости. Когда Мэй Лин отстранилась, в её глазах читалось удивление, она сама не ожидала от себя такой смелости.

Шаги библиотекаря удалялись. Через несколько долгих минут дверь архива закрылась.

- Нам лучше уйти, - прошептала Мэй Лин, но не сделала попытки выбраться из ниши. Её щёки пылали, а нити вероятностей вокруг неё пульсировали от смущения и волнения.

Феликс понимал, что ситуация становится всё более сложной. Эта девушка любила Чжан Вэя, а он был самозванцем в чужом теле, обманщиком, играющим чужую роль. Но что-то в этом поцелуе было настоящим, что заставило дрогнуть даже нити судьбы.

Время застыло в этом тесном пространстве между стеллажами. Феликс чувствовал тепло её тела, видел затуманенный взгляд и приоткрытые губы. Нити вероятностей вокруг них пульсировали, предлагая десятки возможных продолжений. И впервые с момента получения дара он решил пойти дальше простого видения, он потянулся к одной из нитей, самой яркой, и позволил себе прожить это будущее.

На секунду они замерли в этой нише, дыхание сплеталось в неровном ритме. Мэй Лин прижалась к нему всей грудью, тонкая ткань халата не скрывала, как учащенно бьется ее сердце. Феликс чувствовал ее дрожь, прежде чем она снова потянулась к нему. На этот раз он не стал сопротивляться.

Ее губы были теплыми и сладкими, как спелый персик. Руки Мэй Лин неуверенно скользнули по его груди, цепляясь за пояс халата. Феликс, зная, что может стереть этот момент, позволил себе больше. Он приподнял ее, поставив на край нижней полки, так что бедра оказались на уровне его таза. Ткань юбки зашелестела, обнажая бархатную кожу бедер.

- Чжан, - она прошептала, но он заглушил слова поцелуем, ладонью скользя под ткань. Ее кожа под пальцами была горячей, мурашки побежали по животу, когда он коснулся нижнего белья. Мэй Лин вздрогнула, ногти впились в его плечи, но она не оттолкнула его. В этот момент нити вероятностей вокруг них вспыхнули ослепительным золотым светом, создавая удивительный узор страсти и желания.

Феликс раскрыл полы ее халата, обнажив упругую грудь. Розовые соски уже набухли от возбуждения. Он приник к одному губами, заставив ее сдержать стон. Руки Мэй запутались в его волосах, бедра непроизвольно подались вперед, и он почувствовал влажное тепло даже сквозь слои ткани.

Его пальцы снова нашли путь под юбку, скользнув вдоль внутренней поверхности бедра. Мэй Лин закусила губу, пытаясь заглушить звук, когда он коснулся ее там. Она была мокрой, горячей, готовой раскрыться. Феликс ввел один палец, потом второй, ощущая, как ее стенки сжимаются в ритме их поцелуя.

- Мы не должны, - она задыхалась, но тело говорило иное. Бедра двигались в такт его пальцам, сок пропитал ткань ее трусиков.

Феликс расстегнул свой пояс и, приподняв ее юбку, прижался к влажному входу. Мэй Лин замерла, глаза расширились от смеси страха и желания.

- Это лишь сон, - соврал он, целуя ее шею. - Завтра ничего не будет.

Она кивнула, закрыв глаза, когда он вошел. Теснота заставляла двигаться резко, короткими толчками. Каждое движение сопровождалось шелестом свитков, скрипом полок. Мэй Лин прикусила его плечо, чтобы заглушить стоны, ноги обвились вокруг его поясницы.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Повезет, не повезет

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже