Снова загудел шмель – как бы натянулось струной давнее обещание.

– Что ж… – Ирбен упруго поднялся. – Коли на то пошло…

Он сделал шаг к оставленной Гальяшем в траве рябиновой дудочке, заботливо поднял ее, шепнул ей что-то ласковое, погладил. С полупоклоном подал Гальяшу.

– Подхватывай, – попросил. – Эту песню ты, думаю, знаешь.

Блеснула змеиная пряжка, блеснули медью волосы. Ирбен, сосредоточенный и очень спокойный, привычно вытащил из-за пояса дудочку – такую же, как у Гальяша, самую обычную рябиновую дудочку. Посмотрел поверх нее, окинув друга взглядом зеленых глаз, улыбнулся – едва заметно. И заиграл, развертывая музыку – точно полотно с вышивкой.

О ли́се, что повадился на хуторской птичник раз в неделю, не меньше, о мальчике, который выдумывал глупости, лишь бы на него обратили внимание. О странной встрече в темном овраге и о медном колечке – лисином перстеньке. И про обещание вернуться, остаться – хотя бы в песне.

Пальцы Гальяша мягко касались дерева, и его дудочка пела тоже, сплетая свой голос с пением дудочки Ирбена.

Песня и правда была знакомая. Гальяш слышал ее на лесных ночевках, в придорожных трактирах, на шумных базарах и в за́мковых залах. Всюду. Всегда.

Через все дороги, через все годы он нес эту песню с собой, а она нежилась, вызревала, как зерно, внутри.

И теперь – наконец – прозвучала.

Пели две дудочки. Покорные звуки, будто стежки́, складывались в одну большую вышивку. Вспыхивал огненно-рыжий лисий мех, и пел ручей, и бежал, вечно торопясь, белокурый остроносый мальчик, топал тяжелыми сапогами, сжимая волшебный перстенек в руке. Нес с собой музыку, нес сказку.

Сказки ведь чистая правда, пока их рассказывают.

Сказки живы, пока в них верят.

Потом, когда музыка умолкла, когда сказка закончилась, уступив место густой предгрозовой тишине, Ирбен снова присел рядом, плечом к плечу. Гальяш с наслаждением перебирал в памяти жемчужные переливы песни, отзвуки которых мягко звучали, прокатываясь внутри. Он улыбнулся Ирбену с благодарностью.

Легкие детские шаги резво спустились по склону дикого холма: наверное, тот полузабытый мальчик радостно торопился куда-то. Уходил в грозовую даль.

– Неплохо, братишка! – одобрил Гальяш негромко.

И наконец прикрыл усталые глаза.

<p>Об авторе этой книги</p>

Маргарита Юрьевна Латышкевич

Я родилась в Бресте, училась и работала в Минске, сейчас живу в Полоцке. Получается, общее направление – на север.

Магистерскую диссертацию писала по теории литературы, кандидатскую – по фольклористике. Долго работала в своей alma mater (БГУ), в лаборатории белорусского фольклора. Три года была редактором отдела прозы литературного журнала «Маладосць», на портале Национальной библиотеки Беларуси вела авторскую рубрику с рецензиями и книжными обзорами. Подрабатывала журналистом. Я люблю работать со словом. И с книгой.

Публикуюсь лет с тринадцати, а семь лет назад стала членом Союза писателей Беларуси. За это время вышли книги: два сборника поэзии и два – прозы. Писала романы и повести. Стихи, конечно, тоже. Со стихов-то все и началось. Хотя, если подумать, все началось с Толкина. С «Властелина Колец», опубликованного в «Роман-газете» и прочитанного еще в школе. Оттуда, наверное, восхищение перед мифологией и фольклором, перед художественным словом, перед фантазией, создающей новые миры.

Думаю, именно «Властелин Колец» во многом определил мой жизненный путь.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Лауреаты Международного конкурса имени Сергея Михалкова

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже