— Вот почему это должна быть она, а не ты, — Таттон одарил его кривой усмешкой. — Я могу выдержать не более пяти минут, особенно с пассажиром на борту. Нам придётся действовать быстро и бесшумно. Однако, судя по тому, что она мне уже рассказала, рискнуть стоит.

— Я думала о планировке квартиры, — сказала Скарлетт. — Мы уже осмотрели несколько комнат. В задней части дома была одна закрытая дверь. Я думаю, именно там и будут храниться секреты. Мы быстренько метнёмся туда, потом обратно, и вуаля.

— Мне это не нравится, — проворчал Деверо.

Она пожала плечами.

— Тогда тебе не стоило втягивать меня в это. Это лучший план, который у нас есть, и ты это знаешь.

К сожалению, он не мог с этим не согласиться. И у Деверо не оставалось никаких сомнений в том, что Кристофер Солентино был одновременно очень опасен и слегка не в себе, поэтому они должны были выяснить, что он на самом деле задумал. Нахер это всё.

— Ладно, — сказал он с коротким вздохом. — Ладно.

***

Они быстро и непринуждённо пронеслись по тихим римским улочкам и через несколько минут оказались рядом с улицей Солентино. Скарлетт припарковала машину за углом от дома, надёжно спрятав её от посторонних глаз. Это было нелегальное место для парковки, но в такой час они никому не помешают, и это позволит быстро уехать, если того потребуют обстоятельства. В случае, если эта маленькая авантюра провалится, они должны быть готовы при необходимости удрать. Деверо молился, чтобы до этого не дошло.

Они втроём вышли из машины. Деверо немедленно принялся шарить по земле в поисках нужного инструмента. Вскоре его взгляд упал на пустую бутылку из-под воды, лежавшую в небольшой кучке старых оберток от конфет и скрученных сухих листьев. Он наклонился, подобрал её и кончиками ногтей оторвал кусочек пластика. Он чувствовал, что Таттон и Скарлетт с любопытством наблюдают за ним, поэтому, пытаясь отогнать гнетущее предчувствие, он поднял полупрозрачный кусочек и подмигнул.

— Вам не нужна отмычка, — тихо сказал он, — когда у вас есть пластик.

— Я предпочитаю тот вид пластика, который даёт кредит, — ответил Таттон.

— Да, но этот пластик не требует процентов, — Деверо улыбнулся и прибавил скорость, сворачивая на нужную им улицу и ещё раз проверяя, нет ли там ночных прохожих, вышедших прогуляться. Затем он направился к парадной двери Солентино.

— Машина, — прошипела Скарлетт.

Деверо кивнул и сделал паузу, надеясь, что это выглядело так, будто он просто ищет ключ от дома. Свет фар не заставил себя ждать. Таттон шумно выдохнул, а Деверо, не теряя времени, наклонился и ловко вставил пластиковый квадратик между замком и дверной коробкой.

— Это займёт много времени? — шёпотом спросил лепрекон.

Деверо встал и ухмыльнулся, в то время как дверь со щелчком открылась.

— Нет.

Даже у Скарлетт отвисла челюсть.

— Я думала, что история с кредитными карточками — это миф.

— Нет. Механизм замка был установлен неправильно. Такое случается чаще, чем ты думаешь, — он кивнул на дверь. — Особенно с такими старыми дверями, как эта.

— Мне придётся пересмотреть систему домашней безопасности, — пробормотал Таттон и жестом подозвал Скарлетт. — Хорошо, милая. Давай продолжим.

Скарлетт обвила руками его шею сзади и подпрыгнула, обхватив его ногами за талию. Таттон слегка охнул.

— Какой этаж?

— Третий.

Он сморщил нос.

— И ты говоришь мне только сейчас. Хорошо, давай сделаем это, — его глаза закатились, и воздух вокруг него слегка замерцал.

Деверо вскинул голову.

— Стойте.

Скарлетт и Таттон одновременно посмотрели на него.

— Дэв, — сказала Скарлетт, — мы уже проходили через это. Это лучшее… — она замолчала на полуслове и оторвалась от Таттона, чьи зелёные глаза искоса смотрели на неё.

— Что? Что такое?

Скарлетт и Деверо обменялись взглядами.

— Кровь, — прошептала она.

Деверо мрачно кивнул.

— Очень много крови.

Глава 18

Таттон уже пятился, подняв руки вверх.

— Не-а, — сказал он. — Ни за что на свете. Вы сказали, что этот ублюдок — убийца, но я не думал, что мне придётся убедиться в этом собственными глазами.

Ноздри Деверо раздулись. Это была не кровь Майка Ланкастера, австралийца, которого Солентино небрежно убил ранее. Она была слишком свежей, и её слишком много для этого. Носком ботинка он приоткрыл дверь ещё шире, и они со Скарлетт отступили на шаг назад.

— Господи, — её лицо сделалось бледным. Она покачала головой. — Господи.

Деверо подавил внезапно подступившую тошноту и снова шмыгнул носом.

— Я чую разные группы крови, — он взглянул на Скарлетт. — Ты можешь сказать, сколько всего жертв?

Она сглотнула.

— Четверо. Подожди, нет, — она колебалась. — Пять, я думаю. Может быть, даже шесть.

Деверо почувствовал острую боль между лопатками.

— Маловероятно, что Солентино убил шесть человек в своей собственной квартире, чёрт возьми. Он психопат, но он умён. Массовое убийство — неразумный шаг, особенно для того, кто должен оставаться вне поля зрения полиции. Это не имеет смысла.

Голос Скарлетт был мрачен.

— Нет, — ответила она. — Не имеет.

Он указал на Таттона, который был уже в нескольких метрах от них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчье клеймо

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже