— Возвращайся к машине, — сказал он. — Если мы не появимся через десять минут, вызови полицию.
На лице лепрекона отразилось мрачное облегчение.
— Принято к сведению, — он развернулся и умчался со всех ног.
Деверо посмотрел на Скарлетт.
— Ты можешь присоединиться к нему, если хочешь.
Она бросила на него презрительный взгляд.
— Ни за что. Давай посмотрим, что там за ужасы.
Медленными, осторожными шагами Деверо переступил порог. Даже с первого этажа, который находился на некотором расстоянии от квартиры Солентино, запах крови был сильным. Деверо тихо удивился, что вонь не разбудила других жильцов, а затем направился к лестнице. Он напряг слух, уловив несколько сопящих звуков, которые, должно быть, исходили от людей, спавших в соседних квартирах. Больше ничего не было слышно, и поэтому он поднялся по лестнице в сопровождении Скарлетт.
Чем ближе они подходили, тем сильнее в воздухе ощущался тошнотворный железный запах. Когда они поднялись на второй этаж, Скарлетт прошипела его имя. Он обернулся, и она указала на тёмное пятно на перилах. Кровь. Деверо внимательно осмотрел пятно, стараясь не прикасаться к нему кончиками пальцев. Оно выглядело свежим. Очень свежим. Он собрался с духом и кивнул ей, прежде чем продолжить подниматься.
Он не был уверен, что ожидал увидеть, когда в поле зрения появилась входная дверь в квартиру Солентино. Если бы судить только по виду, то, казалось бы, всё в порядке. Дверь была закрыта, и не было никаких явных следов насилия, кроме теперь уже невыносимого запаха пролитой крови. Деверо облизал губы. Затем подошёл к двери и осторожно открыл её.
Она была не заперта. Вместо этого она распахнулась при первом же прикосновении, слегка скрипнув, словно в знак протеста. Деверо вдохнул… и тут же содрогнулся в рвотном позыве. Теперь он почувствовал запах не только крови. Это были испражнения, страх, гнев и, если он не ошибался, кишки.
Скарлетт дотронулась до его руки.
Он мрачно кивнул и вошёл внутрь.
Первой комнатой, в которую они попали, была кухня. Там не было ни тел, ни крови. Деверо прошёл мимо и заглянул в столь же пустую гостиную, прежде чем тихо пройти в столовую, где Солентино перерезал горло Майку Ланкастеру. Труп австралийца исчез, но остались ещё трое. Они со Скарлетт быстро переходили от одного к другому, проверяя, нет ли признаков жизни. Их не обнаружилось. Деверо узнал только одного из несчастных. Это был Рик Мур, американец, работавший на Солентино. Его глаза были широко раскрыты, и он лежал на полу, повернув голову под неудобным углом. Судя по тому, как он упал, он пытался убежать. Далеко он не ушёл. Деверо опустился на колени и осмотрел его раздробленный череп. Мура убили одним выстрелом в голову. Одной пули оказалось достаточно.
Два других тела также принадлежали мужчинам примерно того же возраста и телосложения, что и Рик Мур. Деверо достал свой телефон и быстро сфотографировал лица каждого из них. Затем он последовал за Скарлетт из столовой в первую спальню.
Там стояли три пары узких коек и несколько чемоданов в разной степени беспорядка. Скарлетт уже стояла на коленях возле единственного тела. Она оглянулась на Деверо и покачала головой, показывая, что он уже скончался.
— Роспо Аккетта, — тихо произнесла она. — Похоже, он крепко спал, когда это произошло.
Деверо коротко кивнул. Это была кровавая бойня.
— Выстрел?
— Да.
Он провёл рукой по волосам и повернулся. Впереди было ещё много комнат… и, без сомнения, ещё больше тел. Вторая спальня была просторнее первой и включала в себя отдельную ванную комнату. Судя по стойкому запаху духов и разбросанной одежде, здесь спали Алина и Солентино. Однако ни одного из них не было видно.
Скарлетт постучала ногтями по соседней двери.
— Это звуконепроницаемая комната, где нас держали.
Деверо почувствовал, как у него внутри всё сжалось, и переглянулся с ней. Должна же быть какая-то причина, по которой именно эта дверь осталась закрытой. Скарлетт прикусила губу и повернула дверную ручку, открывая вид на то, что было внутри.
Кристофер Солентино лежал на спине посреди комнаты. Его руки и ноги были раскинуты в стороны, а безжизненные глаза устремлены в потолок. Им не нужно было проверять его пульс. Из его груди торчало лезвие, пригвоздившее его к месту, а живот был вспорот, обнажая внутренности. Деверо подавил тошноту и наклонился, чтобы осмотреть оружие.
— Нож зомби, — сказал он. Лезвие с зазубренной кромкой, предназначенное для того, чтобы не просто убивать, но и причинять как можно более мучительную боль.
— Посмотри на его пальцы, — тихо сказала Скарлетт.
Деверо опустил взгляд. Все пальцы на его правой руке были отпилены. Он сглотнул.
— Остальных застрелил кто-то, кто знал, что делает, и хотел убить быстро. Они должны были использовать глушитель, иначе весь квартал был бы разбужен. Солентино, однако, отвели в единственную комнату, где его крики не были бы слышны. А затем его пытали.
Скарлетт кивнула головой в знак мрачного согласия. Она указала на дальнюю стену, где было установлено подслушивающее оборудование.