— Один из людей Моретти забрал его домой после того, как они привезли тебя сюда, на Пьяцца Армерина, — сказала Скарлетт. — Не было особого смысла держать его поблизости, и у него, конечно, не было желания оставаться с нами. Я думаю, он предпочитает по возможности держаться подальше от кровавых разборок.

Справедливо. Деверо тоже предпочёл бы держаться от них подальше.

Моретти жестом отослал Арсенио прочь и скрестил руки на груди.

— Не хотелось бы подливать масла в огонь, — сказал итальянский альфа, — но теперь у вас другая проблема.

Скарлетт и Деверо посмотрели на него.

— Вас разыскивает полиция. По-видимому, вы подняли большой шум, когда выходили из квартиры. Кроме того, вы оставили дверь открытой. Один из соседей выглянул в окно и увидел, как вы уходили. У них возникли подозрения, они пошли осмотреться и наткнулись на тела. Вы двое, — он погрозил пальцами, — теперь подозреваемые номер один в ужасном убийстве пяти человек.

Деверо выругался себе под нос. Только этого им и не хватало.

Скарлетт, казалось, была менее обеспокоена.

— Триста человек видели нас в Колизее. Этого должно быть более чем достаточно для алиби полиции.

— Рано или поздно, — согласился Моретти. — Но это не значит, что сначала вас не вызовут на несколько часов допроса. От вас потребуют объяснений, почему вы оказались на месте преступления посреди ночи, — он посмотрел на них обоих. — Сомневаюсь, что вы захотите объяснять им причины.

Скарлетт вопросительно подняла брови, глядя на Деверо. Он покачал головой. Сара Гринсмит ясно дала понять, что он находится в Риме без соответствующей юрисдикции. Не было никакого объяснения, которое он мог бы предложить итальянским властям и которое они приняли бы.

— Вы иностранцы, — напомнил им Моретти. — И притом иностранцы высшего класса. Вы можете провести несколько дней в полицейской камере, прежде чем вас оправдают.

Деверо зарычал.

— У нас нет столько свободного времени, — он потёр затылок. Шпион он или нет, но это не та ситуация, в которой он ожидал оказаться.

— Моё предложение дружбы было искренним, — сказал Моретти. — Чем клан Лупо может вам помочь?

Деверо обдумал слова итальянца и встал, чувствуя, как хрустят кости. Всё его тело казалось напряжённым и неподатливым, боль проникала во все поры, несмотря на только что съеденный обед.

— Какая-нибудь одежда не помешала бы, — признался он. — На этот раз желательно не костюм гладиатора.

Моретти слегка улыбнулся, а Деверо посмотрел на Скарлетт.

— Виссье — это Мистер Мотоцикл. Как ты думаешь, где он был до того, как появился у Солентино? — спросил он у неё. — Он избежал пули в череп только потому, что его там не было, — у Деверо была теория, но он хотел услышать её подтверждение.

Она пожала плечами.

— Виссье последовал за нами сначала в отель, а затем в Колизей. Он ушёл в середине боя. Если в тот момент он не направился прямиком к Солентино, то, я думаю, он поехал в отель «Кондотти», чтобы порыскать по твоему номеру, пока ты явно был занят чем-то другим. Солентино, вероятно, расставлял все точки над I и делал всё возможное, чтобы убедиться, что тебе можно доверять, даже если ты сделаешь, как он просил, и отрубишь мне голову.

Глаза Моретти слегка расширились.

— Божечки, — пробормотал он. — Как драматично. Во что именно вы вляпались?

— В бардак, — коротко сказал Деверо. — У итальянской полиции уже есть наши имена?

Он покачал головой.

— Пока нет. Но это лишь вопрос времени.

Он поморщился. Не помогало и то, что его телефон сейчас лежал где-то среди обрывков его одежды в квартире Солентино.

— Тогда у нас должно быть время добраться до отеля «Кондотти», — сказал Деверо. — Мы можем проверить, есть ли какие-нибудь доказательства того, что Виссье вломился в мой номер, и я также смогу взять то, что мне нужно.

— А потом что? — спросила Скарлетт.

Деверо провёл рукой по лбу. Теоретически он должен был написать ещё один черновик электронного письма для Гринсмит, чтобы она была в курсе ситуации. Но сейчас в Риме четыре часа утра, а в Лондоне — три. Какой бы исполнительной ни была агент МИ-5, она наверняка спала. Деверо не хотел ждать, пока она проснётся. Пока они не узнают, кто убил Солентино и его людей и почему, они не смогут позволить себе расслабиться. Как бы хреново он себя ни чувствовал.

— Мы поедем в посольство, — сказал он наконец. — Там есть кое-кто, с кем мы можем поговорить.

— Мы? — переспросила она.

— Теперь ты замешана в этом так же, как и я, — сказал он. — У нас нет другого выбора.

— Если вы так торопитесь, как я думаю, — сказал Моретти, — позвольте мне послать кого-нибудь из моих людей в отель, чтобы они осмотрелись и забрали ваши вещи. В том случае, если полиция быстро установит вашу личность, это будет лучшим вариантом для всех нас. А пока вы можете отправиться прямо в британское посольство, и мы сможем встретиться позже, — он помедлил. — Если это возможно, — он погрозил пальцем Деверо. — Однако я не лгал раньше. Вам действительно нужен полноценный отдых. В конечном итоге, вы можете нанести себе непоправимый вред, если будете продолжать нагружать себя.

— Со мной всё будет в порядке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчье клеймо

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже