Однако, мало кто кроме меня знал, что король взял на себя обеспечение сыновей своего бывшего друга. Они продолжили жить в его поместье. Двум наложницам Дэма, которые были их матерями, тоже было позволено остаться с детьми. И хотя Рэй не говорил об этом вслух, но я видела и чувствовала, что на самом деле предательство друга очень сильно его тронуло. Возможно, он уже даже жалел о его гибели.

Решив, что если мы обсудим это, то ему станет легче, я всё же озвучила свои мысли, на что Рэй только покачал головой:

– Ты ещё юна, Дэя. И не сталкивалась с тем, к чему приводит ненужная мягкость. Если бы я пощадил одного – нашлись бы другие. Тяжело ли мне? Тяжело. Но я знаю, что тем, как я поступил, защищал тебя от него и от будущих посягательств. Так было нужно. И как бы сложно мне не было принимать непростые решения, я принимаю их, потому что это необходимо. И не жалею. Ведь ты рядом со мной. И я обязан сделать так, чтобы ты и наш малыш были в безопасности. Ради вас я готов на всё.

Его грустный взгляд нашёл мой животик, и руки тоже потянулись к нему, а потом и обняли меня, прижимая к его большому, горячему телу.

– Не думай о других. Никто не стоит твоего внимания и переживаний. Тебе следует заботиться только о себе и о нашем ребёнке.

– А ещё о тебе, – напомнила я, и он улыбнулся теперь веселее.

– И обо мне, – повторил. – Как ты себя чувствуешь?

– Всё хорошо, – я прильнула к нему щекой.

– Уже завтра церемония. Ты готова стать моей женой?

– Конечно!

– Не передумала?

– А ты бы разрешил мне передумать? – даже удивилась.

– Конечно же нет, – король рассмеялся. – Но мне бы хотелось, чтобы ты и сама хотела этого так же сильно.

– Я хочу…

Поцеловав меня в макушку, Рэй отправился решать важные дела.

А уже следующим утром он стоял у своего красивого трона в огромной зале, окружённый сотнями приглашённых гостей (и это он назвал не слишком пышной свадьбой), в то время, пока я медленно ступала к нему, волоча за собой длинный шлейф.

На примерке он не казался таким тяжёлым. Да и стоять в расшитом драгоценными камнями платье было гораздо проще, чем идти в нём через всю залу. И как я сразу не подумала об этом?

Но будто что-то такое почувствовав, король, вопреки традициям, пошёл мне навстречу, не дожидаясь, пока дойду сама, и подставил локоть, чтобы помочь. Поэтому дальше я уже шла, опираясь на его руку. И это было гораздо проще и удобнее.

К счастью, церемония в этих краях оказалась довольно простой.

Когда король сел на трон, а я на высокое, украшенное золотом кресло рядом с ним, к нам подошёл старейший член королевского совета, предложив поставить подпись в магической книге. Сначала я испугалась, что если мы не обладаем магией, то вдруг книга не примет подпись, но Рэй успел мне тихо разъяснить, что это не имеет значение. Сначала подпись поставил Рэй, затем – прямо поверх неё – я. И тут же на моих изумлённых глазах чернила впитались в страницу, образовывая на ней витиеватый узор с нашими именами и титулами.

Показав эту страницу всем собравшимся, советник принял у стоящего рядом молодого, но важного слуги аккуратную, изящную корону, которая всё это время лежала на подушке, подошёл ко мне и, проговорив что-то на незнакомом мне языке, надел её мне на голову. Король встал, подавая мне руку. И когда я поднялась тоже, то раздались громкие аплодисменты и послышались поздравления с коронацией и браком.

Празднование продолжалось несколько часов. И всё это время мне нужно было сидеть с прямой спиной, с довольно ощутимой по весу короной на голове. От еды я отказалась, потому что слишком устала даже для того, чтобы просто жевать. Очень хотелось наконец прилечь и хоть немного расслабиться.

Заметив всё это, Рэй встал и объявил, что гости могут продолжать пировать, а мы отправимся на отдых. Мне оставалось преодолеть лишь проход через всю залу, когда я ощутила тянущую боль внизу живота, сознаться в которой смогла только когда мы остались с Рэем вдвоём в коридоре. И муж немедленно подхватил меня на руки и понёс в нашу комнату, отправив предварительно за лекарем. При этом сам побледнел так, что цвет его лица стал очень похож на снег, покрывающий здесь каждый клочок земли.

<p><strong>Глава 18</strong></p>

Прибывший совсем скоро лекарь был ещё более бледным, чем мой теперь уже официально – муж. Осмотрев меня, старичок, кажется, поседел ещё сильнее. И дрожащим голосом объявил о том, что вероятно, роды начались раньше срока.

– Ты говорил, что это случится нескоро!! – прогромыхал Рэй, заставляя беднягу пригнуться.

– Я не понимаю сам, господин… Возможно, госпожа перенервничала или слишком устала на торжестве…

– Делай, что хочешь, – отрезал король, – но она должна быть жива и здорова.

Тот низко склонился, чуть ли не до пола. Но я заметила панику на его лице. Видимо, что-то ещё было не так, кроме срока, что он скрыл от короля. Но мне уже было не до расспрашиваний. И даже не до того, что Рэй ничего не сказал про ребёнка – только о моём здоровье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пять времён года

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже