– Офис директора Несса, говорит мисс Стэйли. Чем я могу вам помочь?
– О! М-м. Я бы хотела поговорить с мистером Нессом, – заявила Дани, опешив от неожиданности.
– Мистера Несса сейчас нет на месте. Не могли бы вы назвать свое имя?
– М-м… мистер… мистер Мэлоун.
– Мистер Мэлоун? – переспросила Инес Стэйли. В ее голосе явно звучал гнев.
– Мистер Мэлоун хотел бы переговорить с мистером Нессом, – поправилась Дани. – Это срочно.
– Извините, но мистера Несса здесь нет.
– Не могли бы вы передать ему, что Майкл Мэлоун хотел бы как можно скорее связаться с ним? Полагаю, у мистера Несса есть его номер, но на всякий случай запишите, пожалуйста… – И Дани медленно продиктовала свой телефонный номер.
– Я передам ему ваше сообщение, мисс. Но я не знаю, когда он вернется.
Дани опустила трубку на рычаг и уставилась на телефон, надеясь, что он сразу же зазвонит. Но звонка все не было, и она неохотно вернулась к работе. Весь день она молчала, прислушивалась, шикала на тетушек, когда те начинали болтать, и едва уделяла внимание посетителям. За день им позвонили пять раз, и каждый раз Дани кидалась к телефону так резко, что Зузана бранилась, а Ленка ахала. Но Элиот Несс так и не позвонил.
Лишь когда они сели ужинать вечером в воскресенье, Дани услышала, как в швейной мастерской затрещал телефон. Она кинулась вниз по лестнице и схватила трубку еще до того, как телефон звенькнул в четвертый раз.
– Ателье Кос, – ответила она с тем же сильным волнением, которое не оставляло ее уже несколько дней.
– Это Элиот Несс. Позовите мистера Мэлоуна, пожалуйста.
– Мистер Несс, меня зовут Даниела Кос. Это я вам звонила. Мистер Мэлоун снимает комнату в моем доме.
– С ним все в порядке? – Голос Элиота Несса звучал очень резко.
У Дани упало сердце.
– Я надеялась задать вам тот же вопрос, мистер Несс. Он ушел в четверг – я думала, что вы, возможно, заедете за ним в пятницу, – и с тех пор не возвращался. Его не было дома. Он не взял машину. Я хотела заявить о его пропаже в полицию, но решила сначала поговорить с вами.
Трубка молчала.
– Мистер Несс?
– Мэлоун в порядке. Я вам это гарантирую.
– Значит, вы знаете, где он?
– Нет, мэм. Но я не удивлюсь, если узнаю, что он просто сел в поезд и уехал по делам в Вашингтон.
– Но… вы уверены? Я беспокоюсь. Если у него какие-то неприятности, ему никто не поможет.
– Как, вы сказали, вас зовут? – мягко спросил Элиот Несс.
– Даниела Кос… Дани.
– Дани, – повторил он. – И вы… хозяйка дома?
– Да, сэр. Думаю, что так.
– Понятно. И мистер Мэлоун говорил вам о том, что знаком со мной?
Дани не хотелось врать этому человеку, но она не знала, как правильно объяснить, откуда ей все известно.
– Да, все верно, – отвечала она. – Он ссылался на вас, когда мы попросили рекомендацию.
– Хм. – Слово повисло в воздухе, словно рыболовный крючок в реке.
– На нас это произвело сильное впечатление, м-мистер Несс. Очень с-сильное, – запинаясь, проговорила она.
– На вас?
– На меня и моих теток.
Она чувствовала в телефонной трубке незаданные вопросы, но он колебался, словно не знал, как правильно их задать.
– Мэлоун упоминал, что уже был с вами знаком много лет назад. Это действительно так, мисс Кос? – спросил он крайне вежливым и обходительным тоном. Но Дани не попалась на его удочку. Он ей не доверял.
– М-м, да, сэр. Это так. – Ее удивило, что Мэлоун об этом упоминал.
– Удивительное совпадение, – заметил он.
– Да, сэр. Действительно.
– Он тогда работал патрульным.
– Да.
– Он работал в вашем районе?
– Не совсем так. Его приставили ко мне… назначили на мое дело… после убийства моих родителей. – Ей показалось, что об этом вполне можно рассказать.
– Мне очень жаль. Но как же странно. Я в те годы работал в Чикаго. Не помню дела, в котором бы фигурировал кто-то по фамилии Кос.
– Кос – девичья фамилия моей матери. Моего отца звали Джордж Флэнаган.
– Флэнаган, – медленно повторил он, словно рылся в закутках своей памяти. – Возможно, я что-то такое припоминаю. Вы говорите, что Майкла тогда назначили на это дело?
– Да, сэр.
– И вы тогда были ребенком?
– Да. Мне было десять лет. – Она не понимала, как это может быть связано с пропажей Мэлоуна, и прямо сказала ему об этом.
– Никак не связано, вы правы. Мне просто стало любопытно. Такое странное совпадение.
– Мы тоже сочли это странным, ведь мы снова встретились ровно через пятнадцать лет, день в день. – Она не знала, зачем рассказала ему об этом.
Это не имело никакого отношения к делу, но его манера медленно говорить и обходительно задавать вопросы ее раздражала. Она выбалтывала ему все подряд. Интересно, он на всех оказывает такое влияние? Наверное, на допросах ему нет равных.
– Хм-м, – пробормотал он. И еще несколько секунд помолчал. – Что ж, не тревожьтесь за него слишком сильно. Он знает свое дело, – заключил Несс.
– Да, сэр. Я понимаю.
– Насколько хорошо вы знакомы с Мэлоуном, мисс Кос? – спросил он все тем же непринужденным тоном, словно интересовался этим только из вежливости.
Она колебалась. Ей казалось, что она совсем не знает Мэлоуна. В то же время она знала его лучше, чем кто-либо другой.