Дверца кареты распахнулась, слуга опустил подножку, Викториан вышел и предложил руку Шеридан. Она собралась с духом и приняв его руку вышла. Они проследовали по выстланной ковровой дорожке, девушка обратила внимание, что слуги склонили головы, перед герцогом. Странно, но она раньше и не задумывалась, что теперь имеет отношение к королевской семье.

Они подошли к матери Викториана, — Ваша светлость, — поприветствовал он её, поклонился и поцеловал руку. — Позвольте представить вам, мисс Шеридан Мелиорас.

— Ох, оставь эти формальности, — она обняла сына. — А то ещё наша гостья решит что, я чересчур строга, — обратилась она больше к Шеридан, нежели к сыну. Взяла её за руки и с восторгом проговорила, — Прекрасное дитя! Сколько вам лет? — не скрывая восторга и удивления, обратилась она к девушке.

— девятнадцать, ваша светлость, — тихо произнесла девушка.

От услышанного вдовствующая герцогиня, пришла в ещё больший восторг. — Это просто великолепно.

— Не могли бы вы восхищаться друг другом внутри, — в нетерпении предложил Викториан.

— Не будь таким грубым, хотя ты прав. Пойдём моя дорогая, — она приобняла Шеридан за плечи, — вы, наверное очень устали? — предположила она.

— Немного, ваша светлость, — ответила Шеридан, шокированная слишком теплым приемом.

— Зови меня просто, Элоиза.

— Вот и отлично, — вмешался Викториан, — я могу вас оставить, чтобы вы спокойно могли получше познакомиться, — он поклонился и направился вниз по ступенькам.

— Герцог Ровендейл!!

Викториан обернулся, — да ваша светлость?

— Куда это вы собрались? — возмутилась герцогиня.

— К вашему сведению, я тоже немного устал, — он ещё раз поклонился, сел в карету и уехал.

Элоиза недовольная поведением сына, покачала головой. Затем «переключила» все свое внимание на Шеридан, взяла её под руку и не умолкая о том, как она счастлива что наконец-то они с Викторианом приехали, повела в особняк.

Шеридан восхитилась великолепием царившим внутри. Огромнейшая лестница, ведущая наверх была поистине удивительной, резные перила покрыты позолотой. В центре под потолком красовалась огромная люстра, Шеридан не доводилось ещё в своей жизни, видеть такую. Они поднялись на второй этаж, ноги утопали в мягкости ковра.

— Сейчас, ты примешь ванну, отдохнёшь с дороги, — говорила Элоиза, — а затем все мне подробно расскажешь.

Они прошли в комнату, подготовленную именно для Шеридан. От увиденного, девушка невольно ахнула, не привыкшая к такой роскоши, скрыть восторг было сложно. Одна кровать чего стоила, по величине она была, разве что как две кровати в её собственном замке. Сама же комната была выполнена в нежно розовых тонах, в сочетании белого и серого цветов.

Шеридан прошлась по комнате, остановилась возле туалетного столика с зеркалом, бело-розового цвета, украшенного резьбой. Девушка провела рукой по поверхности, открыла небольших размеров шкатулку стоящую там, в ней находились несколько баночек с ароматными маслами. Шеридан прошла в дальнюю комнату, казалось уже ничто не могло её удивить. За дверью оказалась ванная, просто огромных размеров, обрамленная золотом.

— Я не знала, какие цвета ты любишь, прервала её восторг вдовствующая герцогиня, — и выбрала для тебя дитя моё, розовые покои, но если тебе они не по душе, мы подберём другую комнату.

— Нет, нет, — спешила заверить её Шеридан, — Всё просто восхитительно. — Она осмотрелась вокруг.

Явно довольная реакцией девушки, герцогиня светилась от счастья. — Ну и чудно, — они вернулись в комнату, — сейчас приготовят для тебя ванную, ты сможешь насладиться и немного расслабиться в горячей воде. А это твоя личная горничная, Джени подойди сюда, — обратилась она к служанке, та поклонилась Шеридан. — Она будет помогать тебе делать абсолютно все, одеваться, причесывать волосы и так далее.

Шеридан улыбнулась девушке, ей было около семнадцати, милое личико, немного полновата, но это даже было скорее украшение, нежели изъян.

— Пока ты будешь принимать ванну, мы с Джени подберём несколько платьев, для тебя из моих, я думаю, мы сможем их переделать под твою фигуру.

— Спасибо, ваша светлость, но у меня есть…

— Элоиза, — перебила её герцогиня, — во всяком случае, когда мы наедине, называй меня по имени.

— Прошу прощения ваша светлость, но я не могу обращаться к вам только по имени, как бы вы меня не просили. — Извиняющимся тоном произнесла девушка.

— Ладно, мы что-нибудь придумаем, — герцогиня махнула рукой. А сейчас, можешь расслабиться, ты дома, — совершенно искренне без толики высокомерия сказала вдовствующая герцогиня.

— при всей моей благодарности, ваша светлость я вряд ли смогу назвать ваш прекрасный особняк своим домом.

— О-о! Прекрасное дитя, — она подошла и обняла Шеридан за плечи. — Мне так жаль, тебе столько пришлось пережить. Это хорошо, что твоя бабушка решилась написать нам. Кстати, как она себя чувствует?

— Бабушка умерла, — с горькой скорбью в голосе ответила девушка. — Около месяца назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги