В библиотеке, атмосфера была, как заметила Каландра, в какой-то степени, немного напряжённой, в тоже время волнительной со стороны Мисс Мелиорас, со стороны же герцога Ровендейла помимо отчужденности прощупывалось ещё что-то. Вот только что? Графине Хоксуорт ещё предстояло разобраться. И только герцогиня Ронвелл искренне радовалась и наслаждалась общением с собравшимися, надеясь что это пойдёт на пользу Шеридан.
Сэмюэль предусмотрительно усадил Шеридан на диван, и сам сел рядом, как рыцарь готовый защитить в любую минуту. Шеридан села на край, стараясь держать спину прямо, руки положила на колени. Барон Фарклайн же наоборот, откинулся на спинку дивана, закинул ногу на ногу. Герцогиня устроилась в кресле, граф Хоксуорт с женой сели на софу напротив. Викториан остался стоять, опершись плечом о камин. Дворецкий подал всем шампанское.
— Лорд Харрисон!? — прервала тишину графиня Хоксуорт. — Вам не кажется, что вы ведёте себя как собственник. Забирая всё внимание Мисс Шеридан, себе.
— Разве? — Сэмюэль улыбнулся. Викториан выпил шампанское, отставил бокал и налил себе виски.
— Да, — ответила графиня, — я бы тоже желала сесть рядом с Мисс Мелиорас.
Сэмюэль поднялся, поклонился, — прошу, — указал рукой на свободное место возле Шеридан.
— Благодарю, — довольная Каландра, посмотрела на мужа и пересела на диван. Она чувствовала, что девушка напряжена, — Как проходят занятия? — пытаясь помочь ей немного расслабиться, спросила графиня.
— Всё отлично, — ответила, Шеридан и отпила немного шампанского, приятное тепло от игристого напитка разлилось по всему телу.
— Рада это слышать, вот у меня так легко не было, — Каландра немного наклонилась и тихонько добавила, — в своё время я хотела убить Месье Дебуа, даже представляла, как сама стреляю в него на дуэли.
Шеридан в удивлении округлила глаза. — Да, да всё именно так и было, — она подмигнула, — но если честно, он замечательный учитель.
Девушка также немного наклонилась и тихо произнесла, — если честно я тоже была близка ну-у, не к убийству но к сумасшествию точно. — И они вместе расхохотались.
Викториан молча пил виски и наблюдал за Шеридан, казалось она немного расслабилась, благодаря Каландре. Графиня Хоксуорт непременно то, что нужно, именно поэтому он и предложил матери обратиться к ней за помощью.
— Ваше сиятельство, — прервал их лорд Харрисон, — мы тоже хотим услышать, о чём шла речь.
— О! Не переживайте, — Каландра махнула рукой, — пустяки пусть это будет нашей тайной.
— Ничего не имею против, — он поднял руки, в знак согласия, — тем более что у нас с Мисс Шеридан тоже есть своя тайна.
Шеридан побагровела, вспомнив историю с фонтаном.
Викториан напрягся, «о какой тайне идёт речь?» он заметил как заговорщически улыбнулся Сэмюэль глядя на Шеридан. Ответная же реакция Мисс Мелиорас вывела герцога из равновесия. Весь вечер он пытался держаться в стороне, главным образом подальше от Шеридан. Теперь же злость переполняет его.
— Лорд Харрисон, — протяжно обратилась Каландра, — вижу у вас тут свой корыстный интерес. — Я надеюсь, вы не забыли, — продолжила графиня, — что дебют мисс Шеридан обязан состояться в полной мере, у неё должно быть право выбора.
Лорд отпил немного виски, — я надеюсь, у меня есть преимущество? — поинтересовался он у девушки, не забывая наблюдать за реакцией Викториана, который приговорил уже второй стакан виски и налил ещё.
Шеридан решила поддержать шутливый разговор, — безусловно, вы фаворит.
Сэмюэль поклонился, — надеюсь им и остаться. Викториан поставил стакан на камин, расплескав добрую часть содержимого. Его раздражало, как Сэмюэль набивается в поклонники Шеридан, а больше бесило, что она поощряет это и даже, как ему кажется, флиртует с ним.
— Только не забывайте, — он прошёл и сел в кресло, приняв равнодушный вид. — Что в итоге, мне решать, кто получит руку очаровательной Мисс Шеридан.
Негодованию Шеридан не было предела.
— Мы-то не забудем, — негодующе начала графиня Хоксуорт, — но вот вы, ваша светлость кое-что забыли.
— И что же я, по-вашему, забыл? — улыбаясь одними глазами, спросил герцог, зная, о чём идёт речь.
— Вы забыли, — она сделала паузу и укоризненно добавила, — поздравить свою подопечную с днём рождения. — Шеридан умоляюще на неё посмотрела, не продолжать но, графиня даже и не думала останавливаться. — Это как минимум не красиво с вашей стороны, — не унималась та, — Оставить бедняжку без подарка.
— И что, по-вашему, я должен был подарить Мисс Шеридан? — не выказывая никаких эмоций, спросил Викториан.
Не обращая внимания на взгляд мужа, явно говоривший прекратить, Каландра продолжала, — украшения например.
— Мисс Шеридан? — обратился к девушке герцог, она нехотя повернулась и посмотрела на него, со всех сил пытаясь выдержать этот взгляд и не отвести глаз. — Вы бы хотели, чтобы я подарил вам украшение?
Шеридан продолжала молча глядеть в эти бездонные глаза.
— Так что, Мисс Шеридан? — повторил он свой вопрос.
Всё так же, не «отрывая глаз» она ответила, не обращая внимания, что все собравшиеся внимательно слушают их разговор и следят за каждым жестом.