— Я знаю, — жестко произнес Винсент. — Только благодаря чуду — вернее, чудес было трое — я выжил, чтобы рассказать вам о случившемся.

Полковник хотел что-то промолвить, но Винсент повернулся к Харизе.

— Спустись, пожалуйста, вниз, Хариза, и веди себя так, будто ничего не случилось.

Постарайся быть любезной со всеми, даже с Жерве.

Хариза скорчила гримасу.

— Я все понимаю, — продолжал кузен, — но мы с твоим отцом положим всему этому конец. Позже мы посвятим тебя в свой план.

Девушка хотела попросить, чтобы ей разрешили остаться, но подумала: этим она может подвергнуть их всех большому риску, поэтому лучше сделать так, как говорит Винсент.

— Я пойду вниз, — молвила она с неохотой, — но обещайте непременно мне рассказать, что вы с папенькой придумаете.

— Если нам не удастся встретиться раньше, — предупредил Винсент, — возвращайся в свою комнату приблизительно в пять часов.

Скажи, мол, у тебя разболелась голова, и ты не хочешь, чтобы тебя беспокоили.

— Хорошо, — сказала Хариза.

Она нежно коснулась руки отца и пошла к двери, но у порога остановилась.

— Нужно сделать так, чтобы Винсент вернулся к нам, папенька!

Хариза вышла в коридор.

Она слышала, как Винсент запер за ней дверь.

Ей было досадно, что она не может остаться и принять участие в разработке плана.

Да и вообще, ей невмоготу сидеть с гостями Жерве именно теперь, когда дело, кажется, сдвинулось с мертвой точки.

Она все еще терялась в догадках, как понимать слова Жерве о том, что ей придется выйти за него замуж.

Кроме того, ей казалось странным, что они справляют службу в пятницу ночью.

Вероятно, это из-за приезда личного капеллана Жерве.

«Как жаль, что я не могу спрятаться где-нибудь за панелями и узнать, о чем говорят Винсент и папенька», — подумала она.

Но, зная, что должна слушаться Винсента, Хариза собралась с духом, открыла дверь в «комнату Рейнолдса»и вошла.

Как обычно, гости совершали возлияние.

Бокалы ни на минуту не оставались пустыми.

Приближалось время второго завтрака.

Хариза ждала, что вот-вот объявят ленч, когда в комнату вошел отец.

Ей показалось, будто он намеренно старается не смотреть в ее сторону.

Он сразу прошел туда, где с бокалом шампанского в руке сидел Жерве.

— Надеюсь, вы позволите мне, Жерве, вызвать мой экипаж, поскольку я должен немедленно ехать домой.

— Что случилось, полковник?

— Мне только что сообщили, произошел несчастный случай, и один из моих слуг пострадал.

Он чуть повременил и добавил уже настойчивее:

— Понимаете, я обязан убедиться, что позвали врача, и выяснить, велик ли ущерб.

— Да, конечно, — согласился Жерве, — но разве вы не можете прежде позавтракать?

— Это очень любезно с вашей стороны, но я позавтракаю дома, — ответил полковник.

— Что ж, надеюсь, ущерб не слишком велик, — посочувствовал Жерве. — Возвращайтесь сразу, как только сможете. А мы пока присмотрим за Харизой.

— Благодарю, — склонил голову полковник.

По пути к выходу он обратился к дочери:

— Не волнуйся, моя дорогая. Старую Элизу уже давно плохо держат ноги!

Он слегка сжал ее пальцы, и Хариза воскликнула:

— О, мне очень жаль, папенька, но я уверена, доктор Вит о ней позаботится!

— Не сомневаюсь, — произнес полковник. — Я не задержусь дольше, чем необходимо.

Он поцеловал ее в щеку и легким пожатием руки дал понять, что она ведет себя правильно.

Когда он вышел, Хариза едва удержалась, чтобы не выбежать следом.

Она понимала, почему он берет экипаж.

Если б отец ехал один, он оседлал бы лошадь.

Экипаж означал, что он берет с собой Винсента.

Но куда они едут и зачем?

Хариза так была поглощена этими мыслями, что почти не слушала комплиментов, которыми осыпали ее мужчины, и отвечала невпопад на вопросы, которые ей задавали.

Она так волновалась, что даже не замечала вкуса подаваемых блюд.

Капеллан маркиза сидел прямо напротив нее.

Казалось, он пьет еще больше, чем обычно, и выглядит еще неприятнее.

«Неужели, — подумала Хариза, — Жерве не мог найти человека с менее отталкивающей внешностью?»

После завтрака Жерве предложил всем совершить прогулку по поместью.

Поскольку было уже немало выпито, это предложение встретили без особого энтузиазма, но в конце концов все согласились.

Сошлись на том, чтобы взять три коляски.

Один из приятелей новоявленного маркиза предложил ему устроить гонки, но Жерве отказался.

— Я хочу, чтобы вы восхищались моей собственностью, — напыжился он, — а не ломали ноги моим лошадям!

— Как быстро он вошел в роль богача! — тихо, чтобы не услышал хозяин, прошептал граф Суассон своему соседу.

Хариза мысленно попросила Бога, чтобы эта роль досталась Жерве не надолго.

Разумеется, ей тоже пришлось поехать.

К счастью, коляска была довольно широкая, но Хариза все равно чувствовала себя зажатой между двумя мужчинами.

Она всю дорогу боролась с отвращением и потому больше молчала.

Ее утешала; только одна мысль, что Винсент вместе с ее отцом разработали некий план, чтобы предать Жерве суду.

Правда, Хариза понятия не имела, как им это удастся.

«Если б Винсент стал законным маркизом, все было бы по-другому», — рассудила она.

О, если б она сейчас ехала с Винсентом, то наслаждалась бы каждой минутой этой поездки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги