Flossie had given a short bark, then three loud sharp yaps of warning.Флосси коротко зарычала, затем послышался громкий предупреждающий лай.
Silent, he put his plate on the tray and went downstairs.Ни слова не говоря, он поставил тарелку на поднос и пошел вниз.
Constance heard him go down the garden path.Констанция слышала, как он отворил дверь и пошел, по садовой дорожке.
A bicycle bell tinkled outside there.Оттуда донесся велосипедный звонок.
'Morning, Mr Mellors! Registered letter!'- Доброе утро, мистер Меллорс! Вам заказное письмо!
'Oh ay! Got a pencil?'- Заказное? Карандаш есть?
'Here y'are!'- Есть.
There was a pause.Голоса смолкли.
'Canada!' said the stranger's voice.- Из Канады, - опять сказал незнакомый голос.
'Ay!- Вон откуда! От приятеля.
That's a mate o' mine out there in British Columbia.Он живет в Британской Колумбии [провинция на юго-западе Канады].
Dunno what he's got to register.'- Наверное, шлет вам капитал.
''Appen sent y'a fortune, like.'- Скорее всего, просит чего-нибудь.
'More like wants summat.'Опять молчание. - Какой прекрасный будет день!
Pause. 'Well! Lovely day again!'- Да.
'Ay!'- Ну, пока.
'Morning!' 'Morning!'- Пока.
After a time he came upstairs again, looking a little angry. 'Postman,' he said.Немного спустя егерь опять поднялся в спальню. - Почтальон, - с досадой проговорил он.
'Very early!' she replied.- Так рано, - заметила она.
'Rural round; he's mostly here by seven, when he does come.- Деревенский обычай. Он всегда бывает здесь в семь, если есть почта.
'Did your mate send you a fortune?'- Твой приятель правда шлет тебе капитал?
'No! Only some photographs and papers about a place out there in British Columbia.'- Да нет, несколько фотографий и газетные вырезки о Британской Колумбии.
'Would you go there?'- Ты хочешь туда уехать?
'I thought perhaps we might.'- А чем Канада хуже какого-нибудь другого места?
'Oh yes! I believe it's lovely!'- Ничем. Я уверена, там будет очень хорошо.
But he was put out by the postman's coming.Но он был явно раздосадован появлением почтальона.
'Them damn bikes, they're on you afore you know where you are.- Эти чертовы велосипедисты. Застанут врасплох- глазом не успеешь моргнуть.
I hope he twigged nothing.'Надеюсь, он ничего подозрительного не заметил.
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Похожие книги