How weary they were! weary, worn-out for lack of a little tenderness, given and taken.Какие они все усталые от недостатка нежности -даримой и получаемой.
The efficient, sometimes charming women knew a thing or two about the sensual realities: they had that pull over their jigging English sisters.Самоуверенные, иногда и красивые парижанки кое-чем владеют из арсенала страсти: в этом они, пожалуй, превзошли механизированных английских сестер.
But they knew even less of tenderness.Но нежность им и во сне не снилась.
Dry, with the endless dry tension of will, they too were wearing out.Сухие, вечно взнузданные собственной волевой рукой, они тоже устали, тоже пресытились.
The human world was just getting worn out.Человеческий обезьянник дряхлеет.
Perhaps it would turn fiercely destructive.Возможно, накапливает в себе разрушительные яды.
A sort of anarchy!Какая-то всеобщая анархия!
Clifford and his conservative anarchy!Вспомнился Клиффорд с его консервативной анархией.
Perhaps it wouldn't be conservative much longer.Возможно, он скоро утратит свой консерватизм.
Perhaps it would develop into a very radical anarchy.И запишется в радикальные анархисты.
Connie found herself shrinking and afraid of the world.Конни поеживалась от страха перед окружающим миром.
Sometimes she was happy for a little while in the Boulevards or in the Bois or the Luxembourg Gardens.Изредка блеснут живые, полные счастья глаза -на Бульварах, в Булонском лесу или в Люксембургских садах.
But already Paris was full of Americans and English, strange Americans in the oddest uniforms, and the usual dreary English that are so hopeless abroad.Но Париж был переполнен американцами и англичанами; странными американцами в удивительной военной форме и обычными скучнейшими англичанами, которые за границей просто безнадежны.
She was glad to drive on.Она с радостью простилась с Парижем.
It was suddenly hot weather, so Hilda was going through Switzerland and over the Brenner, then through the Dolomites down to Venice.Вдруг стало очень жарко, и Хильда поехала через Швейцарию, перевал Бреннер, через Доломитовые Альпы, а там до Венеции рукой подать.
Hilda loved all the managing and the driving and being mistress of the show.Хильда обожала водить машину, распоряжаться и вообще "править бал".
Connie was quite content to keep quiet.Конни это вполне устраивало.
And the trip was really quite nice.Путешествие действительно удалось.
Only Connie kept saying to herself: Why don't I really care! Why am I never really thrilled?Только Конни не переставала себя спрашивать: почему ее по-настоящему ничто не радует, не вызывает восторга?
How awful, that I don't really care about the landscape any more! But I don't.Как ужасно, что меняющийся ландшафт совсем не интересен. Не интересен, и все.
It's rather awful.Это довольно-таки огорчительно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Похожие книги