– Танец продан лорду Рэйзеби за весьма щедрое пожертвование в пять тысяч фунтов.

Кембл продолжал говорить, но Рэйзеби уже не слышал его, он не отрываясь смотрел на Элис.

<p>Глава 14</p>

Рука Элис лежала в руке Рэйзеби, и не имело значения, что все смотрят на них – на единственную пару на танцевальной площадке. Все было так, как и должно было быть. Тепло сменило леденящий холод, пустота заполнилась. На душе у Элис было легко, как прежде, сердце пело. Оказывается, для счастья ей нужно совсем немного – всего несколько минут рядом с Рэйзеби.

Они были прекрасной парой: все движения точны и изящны, один дополняет другого. Это был их танец. И музыка была такой нежной и мелодичной… Элис знала, что никогда больше не будет танцевать вальс ни с кем другим.

Она взглянула в его лицо.

– Твое поведение было совершенно скандальным, теперь об этом будет говорить весь Лондон, – сказала она, не в силах сдержать улыбку.

– Ради благотворительности я готов и на большее, – улыбнулся он в ответ.

Незримая связь между ними существовала всегда, а теперь крепла день ото дня.

– Ты избегаешь меня, Элис.

– Так лучше для нас обоих.

Их взгляды встретились. В его глазах Элис увидела нежность и теплоту и почувствовала себя совершенно счастливой.

– Значит, ты признаешь, что не хочешь встречаться со мной?

– Я ничего не признаю.

– Ты не ответила на мое письмо.

– Какое письмо? – кокетливо спросила она, но сердце ее тревожно забилось.

– Вы прекрасно знаете какое, мисс Свитли.

– Вы, должно быть, ошибаетесь, лорд Рэйзеби.

Он улыбнулся:

– Я часто ошибаюсь, но не в этом случае.

– Я получаю столько писем.

– Не сомневаюсь.

– Освежите мою память. Что было в письме?

Закусив губу, Элис с волнением ждала ответа.

– Ты действительно хочешь, чтобы я сказал это вслух, Элис? – прошептал он мягким бархатным голосом. – Здесь?

В его глазах было такое откровенное желание, что Элис отвела взгляд, борясь с искушением. Ее щеки порозовели.

– Может быть, не здесь, – согласилась она.

Они продолжали кружиться в танце.

– Я знаю, почему ты не забрала платья из шкафа.

Ее сердце учащенно забилось.

– Потому что мне нужны были новые, – ответила она, стараясь говорить спокойно.

– В самом деле?

Рэйзеби скептически изогнул бровь.

– Я теперь известная актриса и должна одеваться по последней моде.

– А бриллиантовый браслет?

– Бриллианты сейчас вышли из моды, ты не знал?

– А чек?

– Там была проставлена слишком большая сумма.

– И почему я тебе не верю?

– Потому что ты всегда был подозрительным.

Он улыбнулся:

– У меня на этот счет другая теория.

– Какая? Я знала, что ты любишь наряжаться в платья, и поэтому оставила их тебе?

Рэйзеби рассмеялся:

– Ты же говорила мне, что я превосходно смотрюсь в твоем старом переднике, надетом на голое тело.

Элис невольно рассмеялась.

Они смотрели друг на друга, счастливые уже оттого, что вместе.

– Нет, моя теория несколько отличается от твоей, – тихо произнес он.

Ее улыбка угасла. Она вдруг испугалась и внимательно посмотрела ему в глаза.

– Не хочешь узнать, что у меня за теория, Элис?

– Не здесь, Рэйзеби. Пожалуйста.

– Не здесь, – выдохнул он чуть слышно.

Они танцевали и танцевали, и все присутствующие не отрываясь смотрели на них.

Венеция сидела на софе рядом с Элис, в ее маленькой гостиной на Мерсер-стрит.

– Прошлым вечером ты и Рэйзеби… – Венеция умолкла, пристально глядя на подругу.

Элис покачала головой:

– Мы не возобновили отношения, если ты об этом хотела спросить.

– Этот вопрос интересует весь Лондон, Элис.

Элис вздохнула.

– Что ж, часть моей работы – привлекать к себе внимание, разве не так? – Но когда Рэйзеби сжал ее руку, Элис и думать забыла о работе. – Кроме того, это же было ради благотворительности.

– Да. И это означает, что больше такой возможности у тебя не будет. Ты разыграла свою карту.

Элис опустила глаза. Она понимала, что Венеция права. Один раз, на несколько коротких мгновений она и Рейзеби перенеслись в другой мир. Но больше это не повторится.

– Ты по-прежнему играешь с ним в опасную игру?

Элис покачала головой:

– Я и не начинала.

– Вы не безразличны друг другу.

Это был не вопрос, но Элис кивнула, уставившись в чашку с чаем. Она устала притворяться.

– О, Элис, – мягко сказала Венеция. – Что ты будешь делать?

– А что? Жизнь продолжается. Я буду работать в театре, а он – искать себе жену. Разве у нас есть выбор?

– Наверное, нет, – согласилась Венеция и обняла подругу.

Они молча допили чай.

У Рэйзеби меж тем дела шли ничуть не лучше. Мать решила навестить его и явилась в дом на Лестер-сквер с вполне определенной целью.

– Ты выглядишь усталым, дорогой. Поздно лег вчера?

Мать провела рукой по его щеке.

– Нет, – коротко ответил Рэйзеби, не вдаваясь в подробности.

Она опустилась на софу и посмотрела на поднос с чаем.

– Знаешь, вчера я пила чай с Терезой Даррингтон, – сообщила мать, делая вид, что целиком поглощена завариванием чая, но Рэйзеби ей обмануть не удалось.

– Неужели?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джентльмены с дурной репутацией

Похожие книги