— Просто я не могла больше там оставаться. — Эмили прихлебывала виски и с каждым глотком находила его вкус все более приятным. По телу ее растекалось блаженное тепло. — Из-за Чилтона.

— Он к тебе приставал?

— Да. Еще немного, и мне пришлось бы выйти за него замуж.

— Но если ты не желаешь принимать его предложение, ты вовсе не обязана этого делать, — проговорил Клауд, чтобы убедиться, действительно ли Чилтона насильно прочили ей в мужья.

— Никакого предложения не было. Просто мне было сказано, что я должна выйти за него, и все. Они всегда приказывают, и мне это ужасно надоело.

— Ты уже совсем пьяна, — ласково проговорил Клауд, пытаясь не подавать вида, насколько ему приятен этот лепет.

— Если бы ты не заставлял меня пить эту отраву, я была бы совсем трезвой.

— Так, значит, Харпер и Дороти заставляли тебя выйти замуж за Чилтона? — Клауд снова наполнил стакан.

— Они заперли меня в моей комнате, — проговорила Эмили звенящим от гнева голосом и, взяв у Клауда из рук стакан, снова отхлебнула виски. Ее обожгла обида при воспоминании о том, какой несправедливости подвергалась она в доме брата.

Клауд осторожно подхватил Эмили на руки и, усевшись на стул, посадил к себе на колени.

— По как тебе удалось выбраться?

— Когда ко мне пришел Торнтон, дверь была заперта снаружи, и я попросила его спуститься вниз, чтобы принести из стола Харпера связку ключей. К счастью, ему удалось открыть замок, и мы убежали. Только потом мне пришло в голову направиться сюда.

— Ты, как всегда, вовремя соображаешь, — ухмыльнулся Клауд.

— А как же иначе? Мы должны были убраться оттуда раньше, чем нас схватят. — Поерзав, Эмили высвободилась из одеяла, в которое завернул ее Клауд, и протянула ему стакан. — Спасибо, я почти совсем согрелась. И все же я никак не могу понять, почему я должна была выйти замуж за этого человека.

— Деньги, Эмили, — спокойно пояснил Вулф.

— Но у меня их нет.

— Зато они есть у Чилтона, — усмехнулся Клауд. — Вулф узнал, что Харпер с женой живут далеко не по средствам, они постоянно в долгах. Чтобы поправить свое положение, им нужно найти крупную сумму, а Ч ил-тон, пожалуйста, готов ее предоставить.

Хотя Эмили и соображала с трудом, она все же уловила мысль Клауда.

— Теперь мне все ясно. — Она вздохнула. — Но знаете, вот было бы здорово, если бы кто-нибудь из вас уложил меня сейчас в спою постель, безо всяких там разговоров, наплевав даже на то, что я не его жена.

— Нет, она точно пьяная в стельку, — простонал Клауд.

— Я уже к вашим услугам, мисс Брокингер, — Ухмыльнувшись, Джеймс отвесил Эмили глубокий поклон.

— Вы всегда были настоящим джентльменом, мистер Карлин.

Пусть только попробует — я этому джентльмену вмиг все зубы повышибаю! Не дай Бог ему до тебя хоть пальцем дотронуться! — прорычал Клауд.

— Ой как страшно! — в ужасе прошептала Эмили, но тут же, не сдержавшись, хихикнула, испортив тем самым все впечатление от своих слов. — Значит, — продолжала она уже серьезно, — меня должны были использовать в качестве взятки. Тогда получается, что если я не выйду замуж за Чилтона, Харпер будет разорен?

— Очень может быть, — задумчиво проговорил Вулф.

— В таком случае мой сестринский долг заключается в том, чтобы как можно скорее сделать это ради спасения Харпера и Дороти.

— Сестринский долг, черт побери! — завопил Клауд. — Твой братец, чтоб ему пусто было, оставил тебя с этой пройдохой Каролиной и думать о тебе забыл, а когда решил, что может кое-что с тебя поиметь, то в тот же миг о тебе вспомнил!

— Неужели ты не мог подобрать более пристойных выражений? — Эмили вздохнула. — Впрочем, ты прав. И все же я никогда не смогла бы выйти замуж за Чилтона, Он похож на крысу и такой зануда, что от него тошнит. Когда я сказала об этом Дороти, она ужасно рассердилась.

— Дороти может поцеловать меня в…

— Тише, милый. — Эмили погладила Клауда по щеке. — Я не сомневаюсь, что она бы с радостью это проделала, ведь каждая часть твоего тела так привлекательна… Вот только Харперу это может не понравиться.

Мужчины так и покатились со смеху.

— Нашли над чем смеяться! Кстати, Клауд, я собиралась тебе кое-что рассказать. — Эмили нахмурилась, пытаясь сосредоточиться.

— Дороти наврала, — послышался с коврика у камина голосок Торнтона.

— Детка, почему ты не спишь? Уже очень поздно, а почти всю ночь провел на ногах…

— Не волнуйся, Эмили, у него будет время выспаться, — перебил ее Клауд. — Так о чем наврала Дороти?

— Видишь ли, она даже не поставила меня в известность о том, что ты приходил. Я об этом понятия не имела, пока Торнтон по дороге сегодня ночью не сообщил мне. И все-таки интересно узнать из первых рук, что она тебе сказала?

— Что ты хочешь забыть обо всем случившемся между нами и мне лучше убраться восвояси.

Эмили поморщилась. Вряд ли она смогла бы забыть о Клауде, даже если бы очень хотела. В этот момент внутри се шевельнулся ребенок, напомнив о своем присутствии, и Эмили прижала руку к животу.

— Надеюсь, я его не ушибла.

Она почувствовала, как Клауд весь напрягся.

— Кого не ушибла? — с деланным спокойствием спросил он.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже